Kedves Olvasók!


Egy novellát nem találtam a rajongói fordítások között, ha már megvan, kérlek jelezzétek. Ebben Kate Daniels Saimannak segít kiszabadulni az emberrablók fogságából. Eredetileg a Magic Rises kötet végén jelent meg.


Ilona Andrews

Kate Daniels 6.1

Egy meggondolatlan mentés













A következő drive-os linket másoljátok be a böngészőbe, és megnyílik egy drive-os mappa, amiből a könyv pdf és epub formátumban is letölthető.


https://drive.google.com/drive/folders/1oR-eJ3CZOdKGDcxygs1b_KiHolBAHON6?usp=sharing

 Nagyon Boldog Karácsonyt kívánok nektek ezzel az új fantasy sorozattal, remélem tetszeni fog.🎄🎄🎄


Annette Marie

Acél és Kő 1.

Üldözd el a sötétséget

rajongói fordítás - saját munka


















Piper Griffiths egyetlen dolgot akar az életben: konzul akar lenni, az emberek és démonok közötti béke őre. Három akadály áll az útjában.

Az első Lyre. Inkubus. Dögösen forróbb, mint a pokol, és gonoszabb is. Életének legnagyobb küldetése, hogy állandóan bosszantsa a lányt, de nem olyan ártalmatlan, mint amilyennek látszik.

A második Ash. Drakóniai. Hatalmas ereje van. Veszélyes. Túl sokat tud, és semmit sem árul el. Emellett zavaróan vonzó - és ijesztő. Volt már róla szó, hogy ijesztő?

A harmadik a Sahar kő. Szigorúan titkos tömegpusztító mágikus fegyver. Korábban a lány konzulátusán volt elrejtve, amíg tolvajok be nem törtek, gyilkolászni nem kezdtek, és el nem tűntek a fegyverrel.

És Piperre hagyták, hogy elvigye a balhét a bűneikért.

Most menekül, az álma, hogy konzul legyen, szertefoszlott, és a város összes démonja rá vadászik, hogy megölje. Egyedül van, és senkiben sem bízhat - két teljesen megbízhatatlan démonon kívül senkiben sem. . . Lásd az első és második problémát.



A következő drive-os linket másoljátok be a böngészőbe, és megnyílik egy drive-os mappa, amiből a könyv pdf és epub formátumban is letölthető.

https://drive.google.com/drive/folders/1Xq-Go34L5uFTysfXDZC6BO2QIxqjWMiH?usp=share_link

Kedves Olvasók!

A múlt pénteki beszélgetés Dinával:


FriInnDay: Luther

 



Dina: Üdvözöljük önöket a fogadóban. Ma egy csodálatos vendégünk van. Dr. Luther Dillon, Atlanta Mágikus Elhárító és Járványügyi Központjának igazgatóhelyettese.

Luther: Örömömre szolgált.

Dina: A séfünk különleges desszertet készített erre az alkalomra. "A Doktornak" nevezte el. Epres keksz, crème brulée-vel a közepén, madártejkrémmel és sárgabarackos bevonóval, különböző ízű csokoládéval.

Luther: Hűha! Ez egy baktériumokkal teli Petri-csésze gyűjtemény. Ez feltűnően hasonlít az E. Colira, és ez ... - nagyon közel tartja a desszertet a szeméhez – S. aureus? Remélem, ez matcha ízű.

Dina: Ne aggódjon, teljesen biztonságos.

Luther: Ez elképesztő. Pisztácia fehér csokoládéval? Huh. A különböző ízű csokoládéért egyszerűen meg kell halni. Mi az a madártej? Feltételezem, hogy ez nem valódi madártej, mert a tejmirigyek jelenléte esetén egy állat sem nem sorolható a Madarak osztályába.

Dina: Azt hiszem, az egy vajkrémszerű hab. Nincs benne semmilyen madár. Szóval Dr. Dillon...

Luther: Csak Luther, kérem.

Dina: Luther. Először is a legfontosabb. A pólóján ma nincsenek szellemes mágikus feliratok.  Sőt, még csak pólót sem látok. Öltöny van magán.

Luther: Egy tanúvallomás után jöttem ide. A bíróságok általában nem nézik jó szemmel a modern mágusi öltözéket. Huhh.

Dina: Mindenki tudni akarja, hogy mi a tényleges végzettsége, és hogyan került a jelenlegi posztjára.

Luther: Botanikus mágusként kezdtem. Ezen a területen vannak az elsődleges képességeim. A legtöbb mágia természetét ízlelés alapján tudom megállapítani, ami akkoriban haszontalannak tűnt, mert embereket nyalogatni nem túl racionális karrierterv.

A hagyományos utat választottam, és az atlantai Mágus Akadémián szereztem meg a mágiatudományi diplomámat, párhuzamosan a Georgia-i Egyetem biológiai tudományok alapképzésével. Miközben leragadtam a bioszisztémáknál. A növényekkel kapcsolatban az az érdekes, hogy a környezetükben minden hatással van rájuk. A nedvesség, a talaj összetétele, a levegő minősége, a fény mennyisége és így tovább, és többet akartam tudni arról, hogyan illeszkedik a mágia ebbe a forgatókönyvbe.

Nem igazán volt olyan diploma, ami megfelelt volna az igényeimnek, így végül inkább a Környezetmágia mesterképzést választottam. Ez a diploma sok törvényszéki munkát igényelt, mert bármit is mondanak az Környezetmágia Karon, a mágia szervezetre gyakorolt hatását leginkább úgy lehet megfigyelni, ha az áldozatot felboncoljuk.  Figyeljetek ide, gyerekek, ha Környezetmágus diplomát szeretnétek, sok nagyon furcsa holttestet fogtok látni. Minden egyes helyszínre, amit csak találnak, el fognak buszoztatni titeket.

Addigra már vagy 6 éve finomítottam a mágikus azonosító képességemet, és gyakorlás révén sikerült úgy felfejlesztenem a képességemet, hogy az ízlelésen kívül más érzékszerveket is használni tudjak. Ez egy újabb érdekes mérföldkő volt számomra. Annak ellenére, amit a Mágus Akadémia hirdet, a képességek oldalirányba is fejlődhetnek, ha elég erőfeszítést teszünk érte. Ahogy valószínűleg az előbbi fecsegésemből kikövetkeztethető, a Mágus Akadémia és én bonyolult kapcsolatban állunk egymással. Az egyik felükkel a közelükben akarnak tartani, mert én vagyok az egyik legsikeresebb korábbi diákjuk, a másik felükkel pedig nagyon szeretnének megszabadulni tőlem, mert az arcukba vágom a kesztyűjüket, és felhívom a szarságaikra a figyelmet. Valószínűleg annak örülnének a legjobban, ha meghalnék. Szobrot állítanának a tiszteletemre a kampuszon, és kellékként használnák, hogy meggyőzzék a leendő diákokat, hogy fizessék ki a tandíjat. Figyelmeztettem őket, hogy kísérteni fogok.

Mindenesetre kiderült, hogy nagyon jó vagyok a mágikus törvényszéki tudományokban, úgyhogy elmentem, és szereztem egy törvényszéki tudományok mesterdiplomát, majd a pokolba is, ledoktoráltam. Aztán kaptam egy állást a PTEE-nél, és a többi már történelem. Tessék, ez több, mint amit valaha is tudni akartak rólam.

Dina: Ez lenyűgöző. Egyébként vallásos?

Luther: Agnosztikus vagyok. Az embereknek van az a furcsa tévhitük, hogy a tudósok általában ateisták, de minél mélyebbre merül az ember a tudományban, annál inkább rájön, hogy amit megértünk belőle, az mennyire kevés. Van ebben egy fejlődés. Amikor elsőéves valaki a főiskolán, mindent tud. Szenvedélyes, és felháborodott beszédeket tart azokról az emberekről, akik nem veszik komolyan a tudományt, és arról, hogy a professzorok mennyire kiégtek. A záróvizsgára rájön, hogy az alapokat már tudja, de a dolgok sokkal bonyolultabbak, mint eredetileg gondolta. A doktori iskolában még bizonytalanabb lesz, és ha mélyebbre ás, végül eljut egy olyan szakaszba, amikor már abban sem biztos, hogy bármi, amit tud, pontos lehet. Egy barátomnak van erre egy szép ősi közmondása, ami illik rá. "A dolgok, amiket nem tudsz vagy nem veszel észre, egy óceán, és az elméd egy aprócska csónak a hullámain". Nagyon találó.

Nem jelenthetem ki, hogy egyáltalán nem létezik valami nagyobb erő - Isten, Gondviselés, Sors -, amely befolyásolja életünk alakulását. Ezért tartom nyitva az elmémet.

Dina: Van felesége vagy élettársa?

Luther: Van.

Dina: Meséljen róla.

Luther: Mrs. Luther... író. Nagyon sikeres. A főiskolán találkoztunk, és 21 éve vagyunk házasok. Két gyermekünk és három kutyánk van, egy boxer és két boston terrier.

Dina: A boston terrierek igazából nem miniatűr boxerek?

Luther: Hogy merészeli?

Dina: Van pár villámkérdésem. Mondok egy nevet vagy egy szervezetet. Kérem, válaszoljon egy rövid mondattal.

Luther: Csak rajta.

Dina: Rend.

Luther: Hozzáértő, de mélységesen félrevezetett.

Dina: Emberek.

Luther: Titokzatos kutatások gyűjtögetői.

Dina: A Falka.

Luther: Érdekes tudományterület.

Dina: Nick Feldman.

Luther: Sérült fanatikus.

Dina: Ghastek.

Luther: Okos, de szűklátókörű.

Dina: Jim Shrapshire.

Luther: Nehéz, komoly és elfogult.

Dina: Dr. Doolittle.

Luther: Mélyen erkölcsös, briliáns ember. A regenerációval kapcsolatos kutatásai... Ó, igen, egy mondat. Folytassa.

Dina: Julie Lennart.

Luther: Hűséges a végsőkig.

Dina: Conlan Lennart.

Luther: Korlátlan lehetőségek.

Dina: Curran Lennart.

Luther: Megbízható.

Dina: Kate Lennart.

Luther (nevetve): Egy mondat Kate jellemzésére? Jó barát. Ő és Curran is. Jó család, mind a négyen. Olyan ember, aki segít, ha szükséged van rá.

Dina: Köszönjük szépen, hogy ma meglátogatott minket.

Luther: Örömmel tettem.


Kedves Olvasóim!

Már nem tudom követni a bejegyzések utáni hozzászólásokat, ezért nyitottam egy oldalt, ahol beszélgetni lehet, és ezentúl ide írjatok, ha választ vártok, vagy javasoltok valamit, ezt az oldalt mindig nézni fogom, a bejegyzéseknél csak a friss, egy hónapon belülieket fogom figyelni. 
A linkjét a bal oldalsáv tetején találjátok meg, csak rá kell kattintani a CSEVEGÉS feliratra.

Köszönöm a megértéseteket!

Sziporka

 Kedves Olvasók!

Egy újabb Ilona Andrews történet a csodálatos Rada bolygóról, a rokonok világából. Jó szórakozást hozzá! Novellának indult, majdnem egy teljes regény lett belőle, Ilonáék megállíthatatlanok, ontják magukból a jobbnál jobb történeteket és ötleteket. A harcmodor ötletét egy Emmy díjas Dancing With The Stars paso doble inspirálta Derek Hough és Hayley Erbert előadásában.


Kinsmen 3. rész Sorsdöntő pengék



Egy háborúzó családok közötti szokatlan szövetség forrósodik fel Ilona Andrews sci-fi novellájában.

A Rada bolygó első pillantásra buja paradicsomnak tűnik. Ám a bolygót uraló rokon családok, amelyek mindegyike genetikailag feljavított képességekkel büszkélkedhet, állandóan vetélkednek a hatalomért - és senki sem verseng jobban, mint az Adlerek és a Baenák. A nagyhatalmú családok generációk óta lökdösik és rángatják egymást a dominanciáért folytatott táncban.

Egészen addig, amíg egy belülről jövő katasztrofális árulás meg nem változtat mindent.

Most a halálosan fegyelmezett és magányos vezetőiknek, Ramona Adlernek és Matias Baenának félre kell tenniük az ellenségeskedést, és titokban együtt kell dolgozniuk, meg kell akadályozniuk, hogy idegen erők megszerezzék az univerzumot megváltoztató technológiát. Ramona és Matias arra számít, hogy kényes szövetségük miatt szenvedni fognak, ehelyett felfedezik, hogy úgy megértik egymást, ahogyan a családjukban senki más nem érti őket - és hogy egyesített képességeik talán háttérbe szorítják tiltott szövetségük kockázatait.

Miközben a két harcos az életét kockáztatja, hogy megmentse a családját, el kell dönteniük, hogy ellenállnak-e a köztük lappangó szenvedélynek, vagy elfogadják azt. Egyelőre folytatódik a tánc a családjaik között - de egyetlen rossz lépés mindkettőjük végét jelentheti.

Eredeti nyelven megvásárolható:



A következő drive-os linket másoljátok be a böngészőbe, és megnyílik egy drive-os mappa, amiből az összes, a blogban jelölt könyv pdf és epub formátumban letölthető.

https://drive.google.com/drive/folders/1TtSP2LoeEiZoR6-t6e_Vi0fu1nvm9mNp?usp=sharing

 Sziasztok!


Nem bírtam megállni, hogy ne rakjam fel. Egy Ilona Andrews rajongói facebook postból mentettem.

Teddy őrmester, a pacifista medve a Rejtett örökségből 💗💗💗




 Kedves Olvasók!


Szeretnék egy számomra eddig ismeretlen, új írót ajánlani nektek. Fiatal felnőtteknek szóló urban fantasy könyvei nem nélkülözik az akciót, romantikát, humort és mesteri világfelépítést, mindezt lassan csepegtetve, több sorozaton keresztül élvezhetjük. Szerencsére nem jelennek meg annyira bennük a YA, NA regényekre jellemző klisék, nekem nagyon tetszettek.

Az író neve Anette Marie

Honlapja: 

https://www.annettemarie.ca/



Gondolkodtam, hogy felveszem a repertoáromba, de észrevettem, hogy Clio már el is kezdte fordítani a Céh kódex sorozatot, jó szórakozást hozzá:

https://cliosstories.blogspot.com/p/annette-marie-guild-codex-spellbound.html

 Kedves Olvasók!


A legutóbbi pénteki interjúban George Camarine beszélgetett Augustine Montgomeryvel, érdekes információkhoz jutunk ebből is, de több kérdést vet fel, mint amennyit megválaszol.


 



George: Mr. Montgomery, üdvözlöm. A nevem George Camarine, és én leszek ma este a beszélgetőpartnere.

Augustine: Részemről az öröm.

George: Kávét? Desszertet?

Augustine: Igen, mindkettőt, köszönöm. Az entremet pompásan néz ki.

George: Ugye? Málna és fehér csokoládé mascarpone mousse-szal. A séf itt valóban isteni, és úgy tűnik, egy bizonyos valaki megsúgta neki, hogy ön kedveli ezeket az ízeket.

Augustine: Á, igen, a hírhedt Arabella-interjú. Meglep, hogy a fogadó túlélte.

George: Hogyan jött létre ez a mentor-mentorált kapcsolat?

Augustine: Megbíztuk egy munkával a Baylor Magánnyomozó Irodát, és őt küldték, hogy behajtsa a konzultációs díjat. Mondhatni, felismertem egy rokonlelket. Az ember könnyen összetéveszthetné, hogy az elsődleges motivációja a pénz, de ennél mélyebb a dolog. A személyes kiválóságra törekszik. A pénz egyszerűen csak a győzelem kézzelfogható mércéje. Sikeresnek lenni nem elég. Annyira sikeres akar lenni, hogy közismertté váljon. A testvérei elbújnak a hírnév elől, Arabella viszont keresi azt.

George: Ez veszélyes törekvés is lehet.

Augustine: Nagyon is. Ez volt az egyik ok, amiért érdeklődni kezdtem iránta. Irányításra volt szüksége.

George: A kapcsolata a Baylor családdal elég bonyolult, nem igaz?

Augustine: Ez a jelző mélyen alulértékeli a dolgot.

George: Vagy talán egy beszélgetés nyitánya.

Augustine: Rendben. Életem egy nehéz időszakában találkoztam Nevadával. Épp akkor védtem ki egy különösen csúnya támadást a Montgomery Ház ellen. Az öcsémet elrabolták. Engem többször megszúrtak. Nagy volt a vérveszteségem, és akkor még nem volt biztos, hogy a bal karom teljesen meggyógyul-e. Ez nem egy olyan dolog, amit egy férfi az én szakmámban bevall. A végsőkig ki voltam merülve, és a tökéletes egészség és a működő kar illúziójának fenntartása elég nagy kihívásnak bizonyult.

Vissza kellett térnem az irodába, hogy megnyugtassam az alkalmazottainkat, üzenetet küldjek az ellenségeinknek, és ami a legfontosabb, hogy koordináljam a testvérem keresését. Mindenáron meg kellett találnunk Tarquint.

Ehelyett aznap reggel az irodámba érve a Pierce Ház fogadott, ott hisztériáztak a várószobámban. Az ügyet nem vállalni nem volt lehetőségünk. Tartoztunk Peternek egy szívességgel, és eljött, hogy behajtsa. Az Elsőrendűek társadalmában az üzlet szívességeken alapul, és csak annyira vagy jó, amennyire képes vagy fizetni. Ezt a tudást Arabellának is át kellett adnom. A nyers erő is számít, de az alkuk még inkább. Az, hogy fel tudod venni a telefont, és fel tudsz hívni valakit, akivel két éve nem beszéltél, és rá tudod kényszeríteni, hogy tegyen meg valamit, ami nem lenne nyereséges a számára, akár azért, hogy egyensúlyba hozza a könyvelést, akár azért, mert akkor tartozol neki egy szívességgel? Vállalnák ezt a hívást? Ezt jelenti az Elsőrendűek hatalmával rendelkezni.

Én voltam az egyetlen az MNN emberei közül, aki le tudta volna győzni Adamet, és nagyon nehéz lett volna még számomra is. Időt kellett nyernem, ezért a legjobb teljesítményt nyújtó alvállalkozót kértem, és a Baylor Irodát kaptam. Vetettem rájuk egy felületes pillantást, mert az időm szűkös volt, és úgy tűnt, hogy megfelelnek a célnak. A terv az volt, hogy soha nem találják meg Pierce-t. Egyszerűen csak az aktív nyomozás látszatára volt szükségem, és számítottam rá, hogy elég okosak ahhoz, hogy ne sérüljenek meg.

Ha tudtam volna, hogy Nevada ezt az egészet készpénznek veszi, akkor... Nem, tudom mindent ugyanúgy csináltam volna-e. Abban a bizonyos lelkiállapotban, azzal, amit akkor tudtam, valószínűleg ugyanezt a döntést hoztam volna, mert akkoriban ilyen voltam.

George: De most már nem az az ember?

Augustine: A prioritásaim egy bizonyos változáson mentek keresztül. A régi mondás szerint, ha elég sokáig verik a kutyát, az elvadulttá válik. Engem éveken át sokféleképpen vertek. Nagyon mélyen belesüllyedtem a megtorlás és a megelőző intézkedések körforgásába. Egy katasztrofális esemény kellett ahhoz, hogy némi önvizsgálatot tartsak.

George: Az, hogy Connor megfenyegette, hogy megöli?

Augustine: Nem. Erre számítottam akkoriban. Nem, hanem az, hogy Nevada eljött hozzám. Az ő helyében én elintéztem volna magamat. Ez tisztább és biztonságosabb, míg az alternatíva zűrös, és megkérdőjelezhető esélyei voltak a sikerre. Az irodámban ült, és láttam rajta, hogy milyen ellentmondás dúl benne. Ez a nő őszintén nem akart bántani engem. Egy másik utat talált. Egy olyan módon intézte a dolgot, amilyen régen én is voltam, de már elfelejtettem. Régen idealista voltam. Nagyon biztos voltam abban, hogy milyen ember akarok lenni. Sajnos, a Ház háborúk nem tűrik az idealistákat.

George: Most már jobban szereti önmagát?

Augustine: Szeretném azt hinni. Meghúztam néhány határt, amit nem fogok átlépni.

George: Visszaszerezte az öccsét?

Augustinus: Igen. Túlélte.

George: És az apja gyilkosát is megtalálta.

Augustine mosolyog.

George: Értem. Mesélne egy kicsit többet a családjáról?

Augustine: Van két testvérem és egy unokatestvérem, akit magamhoz vettem.

George: Van romantikus kapcsolata valakivel.

Augustine: Igen.

George: Ez minden, amit megtudhatunk? Semmi részlet?

Augustine: Igen, ez minden.

George: Ebben az esetben térjünk át egy kevésbé kényes témára. Konsztantyin Berezin.

Augustine nevet.

George: Tényleg olyan jó, mint amilyennek mondja magát?

Augustine: Igen.

George: Van olyan jó, mint ön?

Augustine: Nem.

George: Miért?

Augustine: Konsztantyin csak szórványosan tartja fenn az illúzióit a küldetések során és a szabadidejében, szórakozásból. Én két évet töltöttem azzal, hogy a halott apámnak adtam ki magam a cégünk magasan képzett illúziómágusai előtt. Lényegesen több a gyakorlatom, és a tét is sokkal nagyobb volt.

George: Megtudunk valaha többet erről?

Augustine: Ha adnak nekem egy könyvet, akkor igen. Minden álszerénység nélkül, azt hiszem, eléggé jövedelmező lennék a számukra.

George: Az álszerénység senkinek sem használ.

Augustine: Valóban. Szóval, ön is meséljen magáról. Milyen érzés házasnak lenni?

George: Hatalmas boldogság. Fejezzük be ezt az interjút, és mindent elmesélek. Kedves olvasóink, köszönjük, hogy csatlakoztak hozzánk a FrInnday, a Pénteki Fogadós Beszélgetések legújabb részében.


 Kedves olvasók!

Kész lettem Jessie Mihalik sorozatának második részével, a regény műfaja szerint űropera, tehát a tudományos-technikai hátterét a dolgoknak ne vegyétek nagyon szigorúan :-)



Jessie Mihalik - Konzorciumi lázadás sorozat

2. rész Az Aurora lángolása



Rajongói fordítás, saját munka

Hogy megmentse a bátyját és megvédje a családja jövőjét, egy nagyhatalmú hercegnőnek össze kell fognia egy a múltját megidéző, jóképű férfival ebben az izgalmas űrkalandban, a Konzorciumi lázadás trilógia második részében.

Bianca von Hasenberg megtette a kötelességét a von Hasenberg Házért, és végül egy szörnyű házasság csapdájába esett. Amikor férje váratlanul meghal, boldog özvegyként tér haza, és megfogadja, hogy soha többé nem megy férjhez. Ehelyett kapcsolatai segítségével más fiatal nőket ment meg a szörnyű sorstól. Az információ hatalom, és Bianca olyan kémhálózattal rendelkezik általuk, amelyet az egész mindenség megirigyelhetne - ha bárki tudna róla.

Egy támadás után Bianca legidősebb bátyja, a von Hasenberg Ház örököse nyomtalanul eltűnik a Földről. Bianca eltökélten keresi őt, és apja parancsa ellenére elindul a nyomában. Amikor nem hajlandó hazatérni, az apja Ian Bishopot, a von Hasenberg Ház biztonsági igazgatóját küldi, hogy engedetlen gyerekként hurcolja haza.

Bianca vidám hajszára vezeti Iant az Univerzumon keresztül, de amikor útjaik végül összefutnak, meggyőzi a férfit, hogy sokkal sikeresebben találnák meg a bátyját, ha együtt dolgoznának. Bármit megtesz, hogy megmentse a testvérét, még akkor is, ha ez azt jelenti, hogy egy kis űrhajón kettesben kell eltöltenie az időt azzal a sármos, dühítő férfival, aki egykor összetörte a szívét. Miközben a nyomok mélyen a rivális Rockhurst Ház területére vezetik őket, Biancának el kell döntenie, hogy rábízhatja-e a férfira azt az egyetlen titkot, amely teljesen tönkreteheti őt...



Eredeti nyelven megvásárolható:



Gondoltam ehhez a könyvhöz is csatolok egy zenét az egyik kedvenc előadómtól, a Two Steps From Helltől, általában játékokhoz írnak zenét, olyan stílusban, ami abszolút ehhez a műfajhoz és a fantasyhoz passzol. És jövő szeptemberben Magyarországon is koncerteznek.




A következő drive-os linket másoljátok be a böngészőbe, és megnyílik egy drive-os mappa, amiből a könyv pdf és epub formátumban is letölthető.


https://drive.google.com/drive/folders/1Y0O-oqS4cQ_sSuIbw32nQbU8-P7XekRs?usp=sharing

 Kedves Olvasók!

A következő péntek esti interjúalany Roman, akivel Sean beszélgetett.



Sean, olvasva: Üdvözöljük önöket újra a Fogadóban. Örülünk, hogy itt vannak velünk. A mai vendégünk Roman, a Fekete Volhv.

Roman: Írt neked forgatókönyvet?

Sean: Nem, csak lemásoltam, amit a korábbi interjúk során mondott. Kávét?

Roman: Nem gondolod, hogy iszom.

Sean: Szóval, meg kell kérdeznem, mi a helyzet a feketekávéval?

Roman, vállat vonva: Épp a Halál völgyébe vezényeltek, amikor a Lidérclovas dolog beütött. Hónapokig egymás után jöttek elő a fura szarságok. Először kifogytunk a tejporból, aztán a cukorból. Aztán egyszer csak kifogytunk a lőszerből is. De a kávé sosem fogyott el. Ez még a családi vállalkozás előtti időmben volt. Mielőtt a bátyám meghalt.

Sean: Mennyi ideig voltál bent a seregben?

Roman: Négy évig. És nem is terveztem, hogy kiszállok.

Sean: A fekete volhv dolog nem a te választásod volt, ugye?

Roman: Nem. De ez a családi vállalkozás. Olyan vagyok, mint azok a Hallmark-filmekből ismert nők, akik elmentek egyetemre, hogy aztán a nagyvárosban éljenek és nagy pénzt keressenek, aztán vissza kell jönniük az aranyos kisvárosukba, hogy a családi pékséget vezessék, mert a nagymama, aki felnevelte őket, haldoklik.

Sean: Szóval te vagy a nagyvárosi lány?

Roman, nagy mosoly: Igen, én.

Sean: Ebben az esetben, megtaláltad már a kisvárosi románcot?

Roman: Még nem. De mindig van remény. A sötét isten papja dolog némi csavart visz a romantikába. Nehéz fenntartani egy kapcsolatot, amikor az éjszaka közepén felkelsz, hogy becsukd az ablakot, és a csajod ott talál a konyhapadló közepén állva pucéran, eltorzult arccal, és egy vizelettócsa van a lábad mellett. Eléggé elrontja a hangulatot.

Sean: Miért imádják egyáltalán Csernobogot?

Roman: Ez bonyolult.

Sean: Van időnk.

Roman: A régi vagy a neopogány változatot akarod?

Sean: Melyik a relevánsabb?

Roman: A neopogány. Ez strukturáltabb, ami kevésbé félelmetes, ezért a modern szláv pogányok ezt választják. A hitnek hatalma van. Formálja a mítoszt, kiforgatja, megváltoztatja, így már a neopogány változathoz ragaszkodnak az istenek is. Ismétlem, ez hosszú.

Sean: Kezdjünk neki!

Roman: 1919-ben Fedor Arturovics Izenbek hadnagy a Fehér Hadseregből az ukrajnai Harkiv közelében talált néhány fadeszkát, amelyeken ősi írások voltak. Valahogy annak ellenére, hogy a Fehér Hadsereget szétverték és ő elmenekült, megtartotta ezt a csomó fadeszkát, és végigvonszolta őket magával, nem mintha a fadeszkák nehezek lennének vagy ilyesmi, vagy a helyzetét tekintve jobb prioritásai kellett volna, hogy legyenek. Itt kezdődik a baromság, látod.

Akárhogy is, Izenbek végül Brüsszelben kötött ki a szent deszkáival. Nem vitte el őket egy múzeumba, nem engedte, hogy bármilyen ószláv szakértő megvizsgálja őket, nem, hanem odaadta ezeket a deszkákat egy Jurij Mirolyubov nevű fickónak, akinek se nem volt megfelelő végzettsége, se képzettsége ahhoz, hogy ezekkel a leletekkel foglalkozzon, tekintve, hogy orvos volt. Mirolyubov állítólag 15 évig tanulmányozta és végül lefordította a deszkákat. Ekkorra - már az 1950-es évek közepén járunk - az Egyesült Államokba települt át, így a "fordítását" elküldte egy kis orosz folyóiratnak San Franciscoba, a Tűzmadárnak. Ezt a főművét Veles könyvének nevezte el, aki egy valódi szláv istenség, de még mindig homályosan beszél az egészről. És itt bukkan fel először a Hármas Világ ötlete. Erről majd később.

Bár Mirolubov orvos volt, nagy irodalmi álmai voltak, és írónak, költőnek tartotta magát. És furcsa ötletei voltak. Úgy gondolta, hogy az ősszlávok a Föld legősibb civilizációja, amely a sumérok és Irán között, valahol Észak-India környékén keletkezett, ahonnan aztán az asszír sereg előőrseként terjedtek el, benépesítve Európát. Látjátok, hova akar ez kilyukadni?

Sean: Ő találta ki az egészet?

Roman: Bingó! Megnyerted a főnyereményt! Ez a szöveg, amit állítólag lefordított, szerinte a Kr. e. 7. századtól a Kr. u. 9. századig tartó eseményeket írja le. Nagyon okos emberek azóta ellenőrizték, és azt mondták, hogy ez egy hatalmas baromság. A benne szereplő ószláv nyelvtanilag hibás, különböző dialektusok és egyenesen kitalált nyelvi zagyvaságok összevisszasága. Hatalmas hibák vannak benne, mind a nyelvileg, mind a történelmileg. Arról nem is beszélve, hogy a fa nem tart ki olyan sokáig, és mivel a deszkák kényelmesen elvesztek, senki sem tudta karbonmeghatározással megadni a korukat, még amikor megvolt ez a technológia.

De ez nem számít, mert azóta egy csomó ember újrafordította, és valahányszor valaki hozzányúlt, mindig újabb dolgokat tett hozzá. Az összes vallási szöveg, amely az első kiadásán túl is fennmarad, a jól bejáratott utat járja be. A modern szláv neopogányok minden ellenkező bizonyíték ellenére szentnek tartják. És a mi világunkban a hit még ennél is többet számít, mert varázslatot önt az általunk imádott tárgyakba. Vannak emberek, akik a halálig is elmennek, hogy Veles könyvét szent szövegként és az egyetlen igazságként megvédjék.

Sean: Ez a vallás természete. Ha a logikát és a bizonyítékokat követné, nem lenne szükség hitre.

Roman: Pontosan. Veles könyve azt mondja, hogy egy Hármas világban létezünk, amely három különböző birodalomból áll, mindegyiknek saját szabályai és törvényei vannak: Yav, Nav és Prav. A Yav az emberek világa. A Prav azoknak az isteneknek a világa, akiket az emberek hasznosnak találnak. A Nav pedig az emberek által veszélyesnek tartott istenek világa.

A Prav felett Belobog, A Nav felett pedig az ikertestvére, Csernobog uralkodik. A panteon többnyire a két világ között oszlik meg, bár néhány isten semleges, és csak a saját dolgával foglalkozik. Az emberek szeretik ezt, mert tiszta és rendezett, és könnyen áttekinthető. A rosszfiúk az egyik sarokban, a jófiúk a másikban, a szerepek világosan meghatározottak. Mi nem tetszik?

Sean: De ez nem az igazság, ugye?

Roman: De igen. De igen. Ez az igazság, mert most már hisszük, hogy ez az igazság. Ha a hitünk történelmi gyökereire kérdezel, az sokkal kuszább és sokkal kevésbé biztonságos. Csernobog néha beszél erről, de az az állapot már csak egy emlék a számára. Egy emlék, amit mi már évszázadok óta elfelejtettünk. A régi szláv mítoszok, a gyakorlatok, a legendák nagy része eltűnt, elveszett az idő ködében. Minden kultúra vágyik a gyökerei és a történelme után, de az emberi élet rövid. Hacsak nem írjuk le a dolgokat nagyon tartósan, nem maradnak fenn.

Sean: Szóval, Csernobog gonosz?

Roman: Ez az egymillió dolláros kérdés, nem igaz? Gonosz-e az éjszaka?

Sean: Az éjszaka egyszerűen csak az, ami.

Roman: Valóban. Sötétség nélkül nehéz aludni. Tél nélkül a talaj nem pihenhetne. Halál nélkül nem lenne újjászületés. A dolgok meghalnak, elpusztulnak, és új életet táplálnak. Mindannyiunknak tovább kell lépnünk, hogy helyet adjunk a gyermekeinknek. Csernobog az elkerülhetetlen. Brutális és kegyetlen, de szükséges is. Azonban, mint a legtöbb aktív isten, ő sem csupán a kozmikus entrópia megszemélyesítője, hanem személyiséggel is rendelkezik, mert hajlamosak vagyunk az isteneinket az emberi mivoltunkkal felruházni. Ez a személyiség időnként nehéz. És itt jövök én a képbe. Én vagyok a papja, a hírnöke, és az akaratának közvetítője. De minden adandó alkalommal alkudoznom kell vele.

Sean: Ez olyan szolgálati hely, ahonnan visszavonulhatsz? Vagy egy életre szóló kinevezés?

Roman: Az attól függ. Az apám nyugdíjba ment. Nos, Csernobog nyugdíjazta őt. Különböző okokból kifolyólag kissé erőszakosan. Ha elég sokáig élek, ki tudja? Most arra buzdít, hogy házasodjak meg és csináljak gyerekeket. Már hozzászokott a vérvonalhoz, tudod. Nem szereti a változást, ezért biztosítékot akar arra az esetre, ha feldobom a talpam. Szóval most már három oldalról kapom az ívet: apám, anyám és az istenem is mind a nyakamon vannak, hogy nemzzek utódokat.

Sean: Szóval találnod kell valakit?

Roman: Hát jobban járok, mielőtt elveszti a türelmét, és kihúz valami élőhalott sellőt a mocsárból, akit feleségül vehetek. Ha már itt tartunk, köszönöm, hogy itt lehettem, de mennem kell, el kell intéznem valamit.

Sean: Bármikor szívesen látlak, haver.

Roman: Legközelebb én is akarok süteményt. Úgy hallottam, hogy itt fantasztikus epres sütemények vannak.

Sean: Hoztam neked sütit.

Roman: Na és hol van?

Sean: Ebben a flaskában.

Roman: Ááá. Azt hittem, ez csak egy díszes váza. Akkor elviszem ezt.

Sean: Szolgáld ki magad.


 Kedves Olvasók!

Ilona Andrews engedve a könyvfaló horda követeléseinek, kis részleteket oszt meg különböző szereplők életéből a közeljövőben. Ma Arabella van soron, Dina készített vele interjút.


Kedves olvasóink, üdvözöljük önöket Gertrude Huntban a Beszélgetések Dinával pénteki epizódjában. A mai napon, a közönség kérésére, különleges vendégünk van, Arabella Baylor a Baylor Házból.


Arabella: Köszönöm a meghívást. A tea nagyon finom.

Dina: Örömünkre szolgál.

Arabella: Az epres töltelékkel készült kis süteményekért meg kell halni.

Dina: Örülök, hogy ízlik. Szólok a séfünknek. Ő is örülni fog. Szóval, van egy listám, amit meg kell kérdeznem.

Arabella: Ó, ne! Kezd komolyra fordulni a dolog.

Dina: Büszkék vagyunk arra, hogy alaposak vagyunk. Először is, nagyon jól nézel ki. Milyen ruha van rajtad?

Arabella: Semmi különös. A szoknya egy AKNVAS Cherry miniszoknya, többszínű kockás, magas derekú, elöl-felül zsebes. A zsebek funkcionálisak, amit nagyon szeretek. Továbbá, mivel alacsony vagyok, a mini egy kicsit lejjebb ér a combomon, ami jobban megy az üzleti környezethez. A hozzá illő Valdi blézer ugyanettől a tervezőtől származik. A fehér garbót a JC Penney's-ben vettem 20 dollárért.

Dina: Fontosak a ruhák?

Arabella: Nagyon is.

Dina: Miért?

Arabella: Nos, a nyilvánvaló ok az, hogy csinos akarok lenni. Úgy értem, mindannyian csinosak akarunk lenni. Mint tudod, én egy nagyon nagy, de összetartó családból származom. Van egy nyomozóirodánk. Mielőtt Ház lettünk volna, főleg biztosítási csalásokkal, néhány óvadékos szökevénnyel, hűtlen házastársakkal és ilyenekkel foglalkoztunk. Kisebb, nem erőszakos bűncselekményekkel. Most Houston mágikus nehézfiúi körül forog az életünk. Ügyfeleink több generáción átívelő dinasztiákból származnak. Olyanok, akik egyedi babaruhákat rendelnek egy franciaországi butikból, és külön futárral szállíttatják ide. Az embernek be kell illeszkednie, hogy komolyan vegyék, különösen, hogy általában akkor találkoznak velem, amikor a számla esedékessé válik.

Dina: Milyen ügyekkel foglalkozol mostanában?

Arabella: Rengeteg lopással, mind fizikai, mind szellemi tulajdont érintővel. Nagyon gyakori a csalás is, általában családon belül. Eltűnik egy nagyobb összeg, és a Ház vezetője tudni akarja, hogy melyik testvére vagy utódja a felelős érte. A háttérellenőrzésből is rengeteg akad, olyan szintűek, amelyek túlmutatnak az alapvető adatbázisokon. És azért még így is rengeteg csaló házastársat kapunk el. Hehe.

Dina: Vannak dolgok, amelyek sosem változnak, akármennyi pénzt is keresel?

Arabella: Pontosan. De hogy visszatérjek a korábbi kérdésedre a ruhákkal kapcsolatban. Nem csak a ruhákról van szó. A hajam tökéletes, a sminkem rendben van. A körmeim ápoltak. Amikor a nővérem, Catalina, felvesz egy melegítőnadrágot, és reggel kimerészkedik Árnyékkal, a haja összekócolva, és fekete karikák vannak a szeme alatt, mert túl sokáig dolgozott valami kényes konzulos ügyön, senki sem hőköl hátra. A családban mindenki tudja, hogy Catalina specialitása a mágiája feletti acélos kontroll fenntartása. Nekem nincs meg ez a luxusom. 

Amikor körülötted mindenki attól paranoiás, hogy bármelyik pillanatban Godzillaként robbanhatsz ki, megpróbálsz kompenzálni. Amikor fiatalabb voltam, túlságosan aranyos viselkedésformákat vettem fel, és vicces verekedésekbe keveredtem, ahol csak ártalmatlanul csapkodtam, hogy mindenkit megnyugtassak, hogy én irányítok. Most ezzel érem el. (végigmutatja a ruhát) Én vagyok az ellentéte a ziláltságnak. Mindig higgadt és elegáns vagyok, és ura vagyok a helyzetnek. Tudod, hogy a lompos ruha és a fésületlen haj mennyire hat ki a robbanási potenciálomra?

Dina: Mennyire?

Arabella: Egyáltalán semennyire. Az, hogy hogy nézek ki, semmilyen módon nem érzékelteti, hogy hogyan érzem magam. Az emberek azonban nem tehetnek mást, mint hogy vizuálisan ítélkeznek. Még akkor is, ha ők a családod, és szeretnek téged.

Dina: Ha már a családnál tartunk, igaz az, hogy egyszer azt mondtad, hogy senki sem szeret téged?

Arabella: Tudtam, amint kimondtam, hogy ez utol fog érni, hogy kísértsen. De kiállok a véleményem mellett. Nem akarok senkiben rossz benyomást kelteni. Engem szeretnek. Tényleg. A családom támogat és gondoskodik rólam. És nem is bántak velem másképp, mint a nővéreimmel, amikor ajándékokról, házimunkáról vagy az iskolai rendezvényeken való részvételről volt szó. De vannak tudatalatti dolgok.

Nevada Frida nagyi kedvence. Ő az első unokája. Frida nagyi még mindig "a kisbabájának" hívja. Régebben nagyon bántott ez a dolog. Én vagyok a legfiatalabb. Nekem kellene a kisbabának lennem.

Linus nagyapa és Victoria nagymama is Catalinát kedveli. A nagyapa tényleg imád engem. Bármikor fordulhatok hozzá tanácsért, és elkényeztet. De nem tisztel engem. Nem vesz komolyan. Szerinte én csak mókázok. Victoria nagymama többnyire észre sem veszi, hogy létezem, hacsak nem hívom fel valamivel külön a figyelmét. Az igazat megvallva, Nevadáról és az unokatestvéreimről sem vesz tudomást. Minden figyelmét Catalinára szórja. És Catalina szívesen fürdőzik benne. A Victoria nagyival való bánásmódhoz komputer agyra van szükség. Én elveszíteném a türelmemet, és eltaposnám.

Dina: Ezért tartottad titokban a nagyapád kilétét a kórházi incidens után?

Arabella: Részben. Leginkább csak szerettem, hogy volt egy kis hatalmam felettük. Hadd mondjam el, soha nem találkoztál még két manipulatívabb emberrel, mint ők. Amikor találkoztak, a sors akarta így, mert bőven megérdemelték egymást. A kórházi látogatásuk titokban tartása muníciót adott nekem arra az esetre, ha szükségem lenne rá. Amikor valamelyikük valami csúnya dolgot kezdett tervezgetni, tudtam hadonászni vele, és megfenyegethettem, hogy leleplezem az egészet. Linusnál jobban bevált, mint Victoriánál.

Néhány percig hisztérikusan nevetnem kellett, amikor az egész kiderült. Látnod kellett volna Catalina arcát. Ahh! Nem kéne nevetnem, mert tényleg a poklok poklát élte át velük, de az arckifejezése! Bárcsak csináltam volna egy képet.

Dina: Visszatérve a senkinek sem a kedvencéhez.

Arabella: A nagyszülőkről már beszéltünk. Anya egy nagyon korrekt ember. Nagyon igyekszik mindent egyenlően nyújtani, de ha megfigyeled, észreveheted, hogy Bernre és Leonra kicsit jobban odafigyel. Szörnyű gyerekkoruk volt, amíg hozzánk nem költöztek, és egy kicsit kompenzálja ezt. Nem arról van szó, hogy kevésbé szeret engem. Egyáltalán nem erről van szó. Hanem arról van szó, hogy Leonra és Bernre koncentrál, és amikor ők jól vannak, akkor általában Nevadával vagy Catalinával foglalkozik. Ez érthető. Nevadának van egy kisbabája, Arthur, aki lehet, hogy egy szupergonosz minimágus. Mélyen belül azt várom, hogy véletlenül elpusztítja Houstont, mert nem találja a cumisüveget. Catalina a beteges konzuli szarságokkal foglalkozik, és megpróbálja vezetni a Házat. Én...

Dina: Elvesztél a szemük elől?

Arabella: Néha. Például amikor Bernre került a sor, hogy főiskolára menjen, mindannyian sokat beszélgettünk erről. Hogy milyen szakra menjen, hogyan boldogul, milyenek a jegyei, és így tovább. Ugyanez történt Nevadával is. Amikor Catalina nem volt hajlandó továbbtanulni, az hatalmas ügy volt. Leonnak sok bátorításra volt szüksége, és mindannyian drukkoltunk neki. Ez egy csoportos feladat volt, hogy a diploma felé vezető úton tartsuk. Szerintem mindannyiunknak tiszteletbeli diplomát kellett volna kapnunk a végére, vagy olyan kitüntetést, mint amilyet a katonák kapnak. Hadd kérdezzem meg, nekem mi volt a szakom?

Dina: Számvitel?

Arabella: Pontosan ezt mondaná a családom nagy része, kivéve Nevadát, aki látta a diplomámat. Vállalati gazdálkodás és alkalmazott mágiaelmélet kettős szakon végeztem, és 3 év alatt szereztem meg a diplomámat. Emellett a Yale-en szereztem Globális Üzleti és Ház Társadalomtudományból mesterdiplomát. Felvettek egy Elsőrendűeknek szóló speciális, félig távoktatási programba. Ahhoz, hogy bekerülj, 3,8-as átlagot kell elérned, és két Elsőrendű szponzort kell találnod, akik nem a rokonaid. Nagyon sokat segít, ha az egyikük egy öregdiák.

Dina: Te kiket szereztél?

Arabella: Augustine Montgomery és Stephen Jiang. Egy éven keresztül minden második héten oda-vissza repültem, hogy részt vegyek a szemináriumokon és a személyes jelenléttel járó előadásokon. Négy napot töltöttem ott, és tíz napot itt. A saját zsebből fizettem, és mindenkinek azt mondtam, hogy északra járok vásárolgatni. Még egy-két ruhát is hazahoztam, és abban parádéztam.

Dina: Bevált?

Arabella: Valamennyire. Tudtam, mikor Leon rájött, mert elkezdett cukkoló megjegyzéseket tenni a bevásárlókörútjaimra. Leon a legjobb magánnyomozó mindannyiunk közül. Alessandro nagyon igyekszik, de Leon egy másik szinten van. Talán holtversenyben van Nevadával, kivéve, hogy Nevada az igazságkeresésre támaszkodik, és Leon egyszerűen ennyire jó. Nagyon nehéz eltitkolni előle dolgokat. Olyan, mint egy macska. Anya végül megmondta neki, hogy hagyja abba a zaklatást, és az is segített, hogy a saját házamban élek, és megvan a saját függetlenségem. Szeretem a kis házamat a tó partján. Ez az én szentélyem.

Dina: Tudja még valaki?

Arabella: Bern. Szüksége volt rám egyszer valamiért, és amikor nem vettem fel a mobilomat, lenyomozta New Havenben, és összeadott kettőt meg kettőt. De nem hiszem, hogy Nevada tudja. A nagyszülők és anya sem, és Catalina biztosan nem tudja, mert ha tudná, akkor hozzáadta volna a mesterdiplomámat az ügynökségi életrajzomhoz. Megszállottan tartja karban.

Mi egy magánnyomozói család vagyunk. Bármit is titokban tartani elég nehéz, és én sem titkolóztam túl jól. Azért nem tudják, mert nem figyelnek rám oda. Ez az, amit úgy értek, hogy elveszek a szemük elől.

Dina: Hogyhogy nem jöttek rá, hogy nem tartottad a szokásos munkatempódat?

Arabella: Azért, mert tartottam lépést. Egy másik dolog, amit Stephentől tanultam, hogy két külön munkaállomást kell fenntartani, mindkettőt a saját munkafolyamatával. Két irodám van, az egyik a házamban, a másik pedig az irodának használt pavilonunkban. Mindent színkódoltam. A kettő soha nem találkozhat.

Dina: Ez azt jelenti, hogy meghódítottad a matematikát?

Arabella: Nem, még mindig utálom. Annyira, de annyira utálom. Majdnem abbahagytam a sulit, mert nem tudtam átmenni az alap algebrán. Háromszor buktam meg, és Bern segítségéért kellett könyörögnöm. Szegény unokatestvérem, huhh. Szerintem a matekos hülyeségem miatt majdnem kiégett az agya. Hála Istennek a könyvelőprogramokért.

Dina: Stephent már kétszer említetted. Romantikus kapcsolatban vagytok?

Arabella (nevetve): Nem. Stephen gēge, az idősebb testvér. Segítek neki néhány... problémában, amivel az üzleti élet során találkozik, és gyakran együttműködünk. Megpróbáltam ráhajtani, amikor először találkoztunk, mert még fiatal és naiv voltam. Átmentem azon a korszakon, amikor még különböző hírességekért rajongtam, és ő volt az első, akivel személyesen találkoztam. Steven nagyon kedves volt hozzám, és világossá tette, hogy ennek semmi esélye. A kockázatokról is beszélt nekem. Néhány dolog, amit akkoriban csináltam, megkönnyíthette volna, hogy kihasználjanak. Azóta sokkal bölcsebb lettem.

Dina: Mesélnél nekünk egy kicsit a mágiádról?

Arabella: Természetesen nem. Van két kedves ember, akik megteremtettek engem, és nekik is meg kell keresniük valahogy a kenyerüket. Ha minden titkomat elárulom, miért vennétek meg a könyvemet?

Dina: Elmondanád legalább, hogy mik a terveid? Örökké a Baylor Magánnyomozó Irodának fogsz dolgozni?

Arabella: Nem vagyok benne biztos. Nem ez volt az eredeti terv. Legalábbis én sosem gondoltam, hogy erre fogom feltenni az életemet, mint karrierre. Tizenéves koromban remek lehetőség volt, hogy némi pénzt keressek, de amikor Ház lettünk, minden kézre szükség volt. A legtöbb új Ház az első 3 évben összeomlik. A családnak szüksége volt rám, így azt tettem, amit tennem kellett. Most már sokkal stabilabbak vagyunk. Nem vagyok elégedetlen, de ki tudja, talán a jövőben valami mást fogok csinálni.

Dina: Köszönöm szépen, hogy időt szakítottál ránk.

Arabella: Köszönöm, hogy itt lehettem. Nagyon jól éreztem magam. És csak hogy tisztázzuk, megtartom ezeket a süteményeket. Hazajönnek velem.


 

Kedves Olvasók!


Egy újabb jelenet Curran szemszögéből, megtudhatjuk, mi is történt a Unicorn Lane-en, amikor Kate és Curran először találkozott.



UNICORN LANE

(A Magic Bites – Pusztító mágia alatt játszódik) 

A Unicorn Lane-en voltam éjszaka. Rosszkor voltam rossz helyen. Itt bármi megtörténhet, de soha semmi jó nem szokott. 
Senki sem volt felelős a Unicorn Lane-ért. Atlanta számos természetfeletti frakciója közül egyik sem tarthatott igényt a területre. Olyanok népesítették be, akik valaha emberek voltak, és olyanok is, akik soha nem voltak azok, a sötét romok között rejtőzködve, egymást táplálva és a látogatókat elriasztva. Így a Unicorn Lane-t mindenki semleges területnek tekintette, a senki földjének, ahová csak saját felelősségre léphettél be. Az ijedősök a szélén toporogtak, az ostobák nem messze attól haltak meg. Én azért voltam itt, hogy találkozzam valakivel, és ha ilyen messzire jutott ahhoz, hogy megtaláljon, tudtam, hogy ő egyik sem lehet. 
A falnak dőltem, éreztem a hátamon az elhagyatott épület hideg kövét. A holdfény beszivárgott a tetőn lévő lyukakon keresztül, megvilágítva egy rést a falon. A nő ott fog átjönni. Az éjszakai árnyékok elrejtettek, így bőven lesz időm, hogy szemügyre vegyem. 
A Unicorn csendesen húzódott előttem. Az éjszaka sosem halkul el igazán, de most a szörnyek vigyáztak az illemre. Egyikük sem tudta, miért vagyok itt, de mindannyian felismerték, hogy nem akarnak a látogatásom tárgya lenni. 
Amit a zsoldosról tudtam, azt Jimtől, a biztonsági főnökömtől tudtam. Együtt dolgozott vele a Zsoldosok céhében. Ez elgondolkodtatott. Jim macska volt, és a magányos vadászatot kedvelte. Ritkán engedte, hogy a Falkán kívül bárki is vigyázzon a hátára. Azt mondta, ember létére gyors, és jól bánik a pengével. Azt is mondta, hogy nagy a szája, és akkor is harcol, amikor futnia kellene. Mindez nem tette őt szimpatikussá a számomra. A zsoldosok aljanép voltak. Semmi becsület, semmi tisztesség, semmi lojalitás. Nem álltak ki semmiért. Nem volt szokásom, hogy személyesen találkozzam alantas gengszterekkel, akik kemény fiúknak akartak látszani. Erre megvoltak az embereim. 
Ezúttal azonban hajlandó voltam kockáztatni, mivel Jim kezeskedett érte. Jim látta őt olyan helyzetekből kimászni, amelyek véget kellett volna, hogy vessenek neki, és nem gondolta, hogy mindent tudna róla. Valószínűleg erős mágiát rejtegetett, ami azt jelentette, hogy csomagokkal érkezett. Ami rendben is volt, ha ez hasznossá tette. Valami vadászott a Falkámra, Atlanta szabad népére. Alakváltók voltunk, és nekünk voltak a legjobb nyomkövetőink a városban, de mégsem sikerült elkapnunk. 
Általában magunk oldottuk meg a problémáinkat. A családon belül tartottuk a dolgokat. Az emberek csodabogaraknak tartottak minket, és én nem láttam szükségét, hogy még több muníciót adjak nekik. De túl sok volt a gyilkosság, és néhány vámpír is elpusztult. Ami nem volt nagy veszteség. 
Aztán az Irgalmas Lovagrend is belekeveredett. Az egyetlen ember, akiben bíztam abban a fanatikusokból álló szervezetben, a Rend egyik lovagjósa, és ő pont ebben az ügyben nyomozott, amikor megölték, feltehetően ugyanaz a lény. Nem nagyon szeretem és még kevésbé használom az embereket, de Greg Feldman azért halt meg, mert segített nekünk, és ez számított. Hihetetlen, de ez a zsoldos az ő elhidegült gyámleánya, és most örökölte az ügyet, valamint kapott egy ideiglenes állást a Rendnél. 
Meg fogom találni ezt a valamit, ami a népemet gyilkolta. Ott fogok állni fölötte, és megkóstolom a vérét, ahogy a fény kihuny a szeméből. Ezen semmi sem változtathat. De a Rend segítségével gyorsabban megtalálhatom. Ha Greg gyámleánya bosszút akart állni, annál jobb. Ez azt jelentette, hogy hajlandó lesz olyan kockázatot is vállalni, ami segíthet abban, hogy a fogaimat ennek a lénynek a torkába mélyesszem. 
Az éjszakai szél illatok keverékét hozta a nyelvemre. Bőr... régi csizma. Egy csipetnyi izzadság, tiszta és összetéveszthetetlenül nőies. Rozmaring, kamilla, levendula keveréke - sampon, gyógynövényillat, ami idegennek hat ezen a nyirkos és penészes helyen - kellemes. Egy nagyon halvány szegfűszeg és acél... kardolaj. A nő közel volt, és egyre közelebb ért. 
Majdnem hangtalanul lépkedett, szokatlanul csendes egy emberhez képest. Érdekes. Mi volt ő? 
Végre egy halk lépés. Gyere közelebb, kisegér, mindjárt megvagy. 
Az éjszakai árnyékok elnyeltek. Pont velem szemben kell bejönnie - ez volt az egyetlen bejárat -, és én előbb meglátom őt, mielőtt ő látna meg engem, ha úgy döntök egyáltalán, hogy hagyom magam meglátni. Talán, ha olyan jól nézne ki, mint amilyen illata van, megadnám neki ezt a kiváltságot. 
A kövön csúszó láb halk csikorgása. Előrehajoltam, hogy jobban megnézzem. 
A mennyezeten lévő réseken át beszűrődő holdfény megvilágította a képet, ahogy a nő átlépett a résen. Oldalról jött be, lassan és óvatosan, kezében egy karddal. Furcsa kinézetű pengéje volt, halványabb. Úgy tartotta, mintha tudná, mit csinál, de a bizalma, hogy az majd megvédi őt, megalapozatlan volt. A karmaim hegyei ki akartak bújni, viszketést okoztak belül a bőrömben. Neki csak egy kardja volt, de nekem tíz karmom. 
Végigpásztázta a környéket, megállt, hogy hallgatózzon, aztán újra előrelépett - lopakodva, mint egy táncos -, és a legközelebbi árnyékba húzódott, mielőtt megpillantottam volna az arcát. A huzat újabb kóstolót hozott az illatából. Megállt, és tudtam, hogy a homályba kémlel, engem keres. Tetszett, ahogyan mozgott, kiegyensúlyozottan és könnyedén, nem lábujjhegyen, de nem is mereven. Szép teste volt. Gyere hozzám, egérke, ne félj! 
Egy lépést tett előre, és megláttam profilból. Egzotikus, erős vonások. Nem kifejezetten szép, de tetszett, amit láttam. 
Ujjaimat végighúztam a földön, kicsit megkaparva a padlót. 
Egyik lábán megpördült, és elfordította a kardját. Gyorsan. A feje felém fordult. Sötét szemei egyenesen rám meredtek. Nem érzékeltem belőle félelmet. Ehelyett kihívó tekintete volt. Tehát mégsem egér, hanem valami több. Ez érdekes. Hagytam, hogy még egy kicsit táncoljon a mocsokban. Jó volt nézni. 
Ekkor kinyújtott kézzel leguggolt. Mi a fenét csinál...? 
- Cicc, cicc, gyere ide, cicuska.
Ó, Istenem. Egy idióta, meg akartam ölni Jimet. 
Pislogott egyet, és rám bámult. Látta, hogy izzik a szemem. 
Elengedtem a gyeplőt, és a sötétben átváltoztam a valódi alakomba. Ha cicát akarsz, kislány, kapsz tőlem egyet, amit sosem felejtesz el. 
Kiléptem a holdfénybe. Megdermedt. 
Megdermedt. Semmi hirtelen mozdulat. Lassan odasétáltam hozzá, és körbejártam, hagyva, hogy mindent magába szívjon. Hogy tetszik a cica? Éreztem a meglepettségét és a félelmét. A tekintetünk találkozott. A szemei elkerekedtek, aztán a fenekére esett. 
Ahh. Egy meghajlás is elég lett volna. 
Visszahúzódtam a sarok árnyékába. Nem voltam biztos benne, milyen hatással lenne rá egy nevető oroszlán, és nem akartam, hogy elájuljon. Visszaváltoztam emberi alakomra, és felöltöztem egy melegítőbe és egy pólóba. Bármikor máskor talán úgy sétáltam volna ki hozzá, ahogy vagyok, de ez egy üzleti megbeszélés volt. És jobb, ha az is marad. 
Adtam neki néhány másodpercet, hogy magához térjen. Éppen a farmerját porolta le. 
- Cicc, cicc?
Kicsit megugrott. Okos lány. A legtöbb alakváltó nem tud így ide-oda váltani. De én nem hasonlítok a legtöbb alakváltóhoz. Én vagyok a Bestiák ura. 
- Jobb nem jutott eszembe - sikerült kinyögnie. – Kissé felkészületlenül jöttem. Legközelebb hozok tejfölt és macskamentás játékokat.
A játékokra nem lenne szükség. – Ha lesz legközelebb.
Kiléptem, közben felém fordult. Szinte megkönnyebbültnek tűnt, hogy nem vagyok meztelen. A legtöbb nő éppen ellenkezőleg reagálna. Az ő vesztesége. 
Keményen rámeredtem. Találkozott a szemünk, és nem fordította el a tekintetét, nem rándult össze. Ott a pont. Nő létére magas volt, talán két-három hüvelykkel alacsonyabb nálam. Fiatal volt, talán a húszas évei elején vagy közepén lehetett. Erősnek és hajlékonynak tűnt, mint egy atléta vagy harcművész. 
- Mégis miféle nő az, aki „cicc, cicc”-cel hivogatja a Bestiák urát?
- Olyan, aki megéri a pénzét.
Továbbra is állta a tekintetemet. Lehet, hogy nem volt olyan vicces, mint amilyennek gondolta magát, de nem volt gyáva. Nem volt gyáva. A bátrakkal tudtam együtt dolgozni. 
Tettem egy lépést felé. – Én vagyok az Atlantai Alakváltók ura.

 Kedves Olvasók!


Elértük a 100 követőt a blogon, erre az alkalomra meglepetéssel készültem.

Ez egy rövid történet Kate és Curran letelepedéséről Wilmingtonban.



Fenyegetettségi értékelés


Ms. Vigue megigazította az élénkpiros szemüvegét, és a második nappalinkban lévő kanapéról rám pillantott. Éppen a felújítás közepén voltunk, és a második nappali volt az egyik egyetlen működőképes helyiség a házban.
Ms. Vigue az ötvenes évei elején járt, enyhén napbarnított bőrrel és hamuszőke, rövidre vágott, az arcából hátrafésült hajjal. A szeme a lencse mögött vagy szürke, vagy halványkék volt. Zöld selyemblúzt viselt világosszürke szoknyával.
Én egy régi rövidnadrágot és egy festékfoltos trikót hordtam egy sportmelltartó fölött, mert épp az egyik vendég hálószobát festettem, amikor Ms. Vigue váratlanul megérkezett. Barna hajamat kontyba fogtam, és egy régi kendővel rögzítettem a helyére, hogy a festéknek minél kevésbé tegyem ki, és mivel a háznak azon az oldalán nem volt sem ventilátor, sem hűtés, úgy bűzlöttem, mint egy favágó egy hosszú munkanap után. Nagyszerű első benyomást tettem az iskolaigazgatói - ellenőrzésen.
Egymásra mosolyogtunk. Ms. Vigue mindent megtett, hogy megközelíthetőnek és barátságosnak tűnjön, én pedig mindent megtettem, hogy normálisnak tűnjek. Mindketten hazudtunk, amennyire csak tudtunk.
A csevegés nem tartozott a kevés erényem közé. - Az volt a benyomásom, hogy már végeztünk a felvételivel. Elküldte nekünk az igazolást erről.
Ez volt az egyik oka annak, hogy ideköltöztünk, és belevágtunk a felújítási pokolba.
- Igaza van. - Ms. Vigue egy gyors, humortalan mosollyal ajándékozott meg. - A mi iskolánk egyedülálló.
Ismételje csak meg. Annyira egyedi, hogy egy vagyonba került, de nagyon ajánlották.
- Szeretünk úgy gondolni a tantestületünkre, mint ami valóban reprezentálja azt a sokszínű világot, amelyben élünk. Ez egy különleges hely, ahol különböző hátterű diákok találkoznak. Ez az interjú segít nekünk abban, hogy jobban megértsük a gyermeke igényeit, és lehetővé teszi számunkra, hogy gondoskodjunk a biztonságáról, és segítsük, hogy jól boldoguljon a mi vibráló közösségünkben.
Aha. Ez nem egy ismerkedő látogatás volt, hanem egy fenyegetettségi értékelés.
Elmosolyodtam. Gondolkodj normális külvárosi módon. Milyen nehéz lehet ez?
- Természetesen a férjem és én mindent megteszünk, ami tőlünk telik, hogy segítsünk önnek. Kérem, nyugodtan kérdezzen tőlünk bármit.
Elővett egy bőrmappát, kinyitotta, és megnézte a tartalmát. - Önt az egyik pártfogónk ajánlotta. Honnan ismeri Dr. Cole-t?
- Ő volt a háziorvosunk. Ő segítette világra a fiamat, és az évek során gyakran kezelte őt. Családi barátként tekintünk rá.
Ms. Vigue bólintott, és feljegyzést készített a mappájába. - A fia eredményei igen figyelemre méltóak.
Ez egy bók volt? Ha bóknak veszem, akkor semmit sem tud tenni ellene. - Köszönöm.
- Az iskolánk hírneve biztosítja, hogy a legkiválóbb jelentkezőket vehessük fel. A fia intelligens társaságba fog kerülni.
Ez remek lenne, de nem arra volt szükségem, hogy megtalálja az intelligens társait. Csak az volt a fontos, hogy megtanuljon emberként viselkedni, és kapcsolatba lépni más gyerekekkel.
- Úgy tudom, hogy a gyermeke alakváltó.
És helyben vagyunk. - Igen.
- Milyen természetű a vadállata?
Még édesebben mosolyogtam. - Ez egy rendkívül illegális kérdés, Ms. Vigue. Az ember vadállatának természete bizalmas, és ebben az országban egyetlen oktatási intézmény sem használhatja fel diszkrimináció alapjául.
Ezt azért tudtam, mert a férjem hatalmas mennyiségű pénzt és erőfeszítést ölt abba, hogy lobbizzon az említett törvények elfogadásáért.
Ms. Vigue a középső ujjával felnyomta az orrába a szemüvegét.
Aha. Baszd meg te is. - Szeretné, ha idézném a vonatkozó szövetségi és állami törvényeket, amelyek az alakváltók jogait védik, vagy kihagyhatnánk a formaságokat?
- Természetesen nem kényszeríthetjük arra, hogy kiadja ezeket az információkat. Azonban...
- A következő szavai határozzák meg, hogy mit mondok Dr. Cole-nak ma este, amikor felhív, hogy ellenőrizze, beilleszkedtünk-e. És hívni fog. Nagyon figyelmes és alapos. Biztos vagyok benne, hogy ő és hétezer munkatársa rossz szemmel fogja nézni, hogy az iskolájuk megpróbál diszkriminálni egy alakváltó gyereket.
A nő szeme összeszűkült. - Nem könnyíti meg, ugye?
Fogalmad sincs róla. - Nem tudom, mire gondol, Ms. Vigue. Volt még más kérdése is?
- Egyenesen a lényegre térek.
- Bárcsak így lenne.
- Tudja garantálni, hogy a gyermeke nem fog kiakadni és nem támad az osztálytársaira?
- Természetesen. Nagyon hasonlít az apjára. Fontos a számára, hogy az erőszakhoz való folyamodását tudatos döntésnek tekintsék, nem pedig kontrollvesztésnek a részéről.
Az igazgatónő rám pislogott.
Előrehajoltam, és rámeredtem azzal a bizonyos nézésemmel. Rengeteg gyakorlatom és sokéves tapasztalatom volt, amikor kifejlesztettem ezt. Ms. Vigue kissé összerezzent.
- Ha már úgy döntöttünk, hogy nyersen fogalmazunk, ha a gyerekem úgy dönt, hogy ámokfutásba kezd, az iskolájuk teljes biztonsági szolgálata sem lesz képes megállítani. Ha valami riasztó dolog történik, de nem fog, akkor önök hívni fognak minket, és vagy én, vagy az apja odamegyünk, és elintézzük.
- Azt akarja mondani, hogy ne tegyünk erőfeszítéseket, hogy megfékezzük őt?
- Nem fog önökre támadni, ha nem jelentenek fenyegetést. A legjobb stratégia az, ha nyugodtan ülnek és lefelé néznek. Ne fussanak el, mert üldözni fogja azt, aki menekül, és nagyon gyors. Ha összekuporodik és maga alá vizel, azzal is lekerül a célpontjai listájáról. - Elmosolyodtam. - Nagyon örülök, hogy elbeszélgettünk, Ms. Vigue. Kér egy kis jeges teát az útra?
Három perccel később néztem, ahogy Ms. Vigue beszáll a Chevrolet Malibujába, és legurul az úton nyugat felé. Mély levegőt vettem, és lassan kifújtam. A levegőnek tenger- és napszaga volt. Megnyugtatónak kellett volna lennie, de nem volt az. Az elmúlt napok egyik kisebb csapást hozták a másik után, kezdve azzal, hogy a háztartási helyiség padlója beomlott, és onnantól kezdve minden egyre rosszabb lett. Ms. Vigue látogatása csak megkoronázta a dolgot.
A legrosszabb módon kellett kieresztenem a gőzt.
Lépések hangjára megfordultam. A fővállalkozónk, Paul Oak, kíséretében egy idősebb férfival felém tartott.
Körülöttem a Kure-erőd falai magasodtak a napsütésben, eltakarva a kilátást a tengerpartra. Egy hebehurgya multimilliomos tervezte a történelmi Fort Fisher magántulajdonban lévő "látványosságának", de az építmény még csak 2/3 részben készült el, amikor a tulajdonos lelépett. Ha egyszer elkészül, úgy fog kinézni, mint egy középkori vár és egy modern erőd keveréke. A férjem egy pillantást vetett az abszurdan vastag kőfalakra, és beleszeretett. Szürke szemei őrült fényt kaptak, a kezemet a sajátjába fogta, és azt mondta: "Bébi, őrültek lennénk, ha nem csinálnánk meg".
Igent mondtam, mert szerettem őt. És most itt volt Paul, hogy elmondja nekem, valami más is elromlott.
Paul megállt tőlem néhány lábnyira, és úgy nézett ki, mint aki bárhol máshol szeretne lenni, csak nem itt. Valami nem stimmelt. Tipikusan optimista fickó volt, aki egy beomlott falra úgy tekintett, hogy "meg tudom javítani", és gyakran meg is tette. A mögötte álló férfi körülbelül tizenöt évvel idősebbnek tűnt Paulnál, ami alapján a negyvenes évei végén vagy az ötvenes évei elején járhatott. Rokonok lehettek - mindkettőjüknek ugyanolyan bronzbarna bőre, sötét göndör haja és sasorra volt.
- Nem szívesen kérdezem - mondta Paul -, de van rá mód, hogy előleget kapjak a következő havi fizetésből?
- Miért?
Paul kinyitotta a száját, elgondolkodott, és felsóhajtott. - Ez bonyolult.
- Paul, tízezer dollárt kérsz. - Mi kifizettük neki a pénzt, ő pedig szétosztotta az alkalmazottai és az alvállalkozók között. - Ennyi pénznél tudnom kell, hogy miért.
Újra kinyitotta a száját, becsukta, elgondolkodott, végül így szólt: - Ő a nagybátyám, Thomas. Valaki elrabolta az unokatestvéremet. Összekapartuk, amink volt, hogy visszaszerezzük, de ez nem elég.
Bizonytalan időket éltünk. Az emberrablások nem voltak ritkák, különösen, ha az áldozat - Vigue asszony szavaival élve - "elég vibráló volt".
- Tudjátok, ki rabolta el?
Thomas bólintott.
- Váltságdíjért tartják fogva?
- Nem - mondta Paul.
- Próbáltátok már a zsarukat?
- Ezek veszélyes emberek - mondta Thomas. - A zsaruk nem fogják őket zaklatni, hacsak nincs ellenük bizonyíték. Nincs bizonyítékom.
- Akkor honnan tudod, hogy ki vitte el?
- Mert Darin legjobb barátja látta, ahogy elvitték. Ha elmegyek a rendőrségre, rossz dolgok fognak történni azzal a fiúval.
Rendben. Ez megteszi.
Lehúztam a fejemről a rongyot. - Várjatok itt. Átöltözöm, és visszaszerezzük a fiadat.
- Ezt nem érted - mondta Thomas. - Ők...
- Rossz emberek. Értem. Ne aggódjatok, én rosszabb vagyok.
A két férfi szkeptikusan nézett. Valószínűleg a foltos trikóból és szakadt rövidnadrágból álló világbajnok ruhakölteményem volt az oka.
A férjem kisétált az északi toronyból, és odakocogott hozzánk. Majdnem hat láb magas volt, szőke hajjal és szürke szemmel, és úgy nézett ki, mint egy birkózó bajnok fénykorában. A két férfi ösztönösen félreállt, hogy helyet csináljanak neki.
- Szia!
- Szia - mondtam neki.
- Mi folyik itt?
- Paul unokatestvérét elrabolták. Meg fogom őt menteni.
- Ó, remek. Vacsorára hazaérsz?
Paul és Thomas úgy néztek rá, mintha elment volna az esze.
- Nem. Egyetek nélkülem. - Kicsit kinyújtóztattam a vállam, gyorsan megöleltem, és elindultam a hálószobám felé.
- Ne felejtsd el - mondta.
- Lábujjhegyen - kiáltottam a vállam fölött. - Emlékszem.
Megállapodtunk mielőtt ideköltöztünk, hogy a legjobb, ha meghúzzuk magunkat, és eddig mindketten vallásosan tartottuk magunkat hozzá.
Öt perccel később kisétáltam a munkaruhámban: egy farmer, amely eléggé laza ahhoz, hogy arcon rúgjak egy nálam magasabb embert, egy szürke póló és egy pár puha csizma. A derekamon egy funkcionális öv volt, a hátamon pedig egy kardhüvely. A kardom markolata kiállt a vállam fölött. A hajamat befontam, a combomon lévő hüvelyben pedig két dobókés és egy bowie volt.
- Menjünk - mondtam Thomasnak.
Az idősebb férfi Paulra nézett. Paul széttárta a karját, és vállat vont. Thomas ránézett, majd rám nézett, és lépést tartott.
- Kocsival jöttetek?
- Lovon.
- Jó. A lovakat szeretem a legjobban. - Mindig beváltak.
A világ egy kicsit megugrott. A technológia köhögött és elhalt, és a mágia láthatatlan hullámban elárasztott minket. A színek kicsit élénkebbek lettek, a hangok kicsit hangosabbak, és a dolgok új élességgel kerültek a fókuszba. Amíg a mágia tartott, a fegyverek nem működtek, a villanykörték sötétek maradtak, és a szörnyek hemzsegtek a sötétségben. Felnéztem a horizontra.
- Még mindig úgy gondolom, hogy ez egy szörnyű ötlet, Mrs...
- Ne aggódj - mondtam neki. - Szükségem van a testmozgásra. És kérlek, szólíts Kate-nek.






 Kedves olvasók!

Remélem jó híreket hozok. Itt a következő rész a Rejtett örökségből. Jó szórakozást mindenkinek!


Ilona Andrews 

Hidden Legacy - Rejtett örökség sorozat

Catalina Baylor és Alessandro Sagredo trilógiájának befejező része



Rubinláz - rajongói fordítás, saját munka



















Ilona Andrews, a New York Times bestseller írója most visszatért az izgalmas Rejtett örökség-sorozat legújabb kötetével – a vad és gyönyörű Catalina Baylor, Elsőrendű mágiahasználó trilógiájának izgalmas befejezésével.

Egy szökött pók, egy orosz birodalmi herceg váratlan érkezése, egy nagyhatalmú személyiség értelmetlen meggyilkolása, egy sokkoló támadás Texas legyőzhetetlennek hitt konzulja, Catalina főnöke ellen... És még csak hétfő van.

Órákon belül egész Houston sorsa – nem is beszélve a Baylor Házról – csak Catalinán múlik, akinek úgy kell bevetnie az erejét, mint még addig soha. Ám még ha Elsőrendű társa és vőlegénye, Alessandro Sagredo mellette is áll, lehet, hogy nem lesz képes leleplezni a bűnöst, mielőtt tényleg elszabadul a pokol.


Eredeti nyelven megvásárolható:



A bejegyzés végén lévő drive-os linket másoljátok be a böngészőbe, és megnyílik egy drive-os mappa, amiből az összes, a blogban jelölt könyv pdf és epub formátumban letölthető.

https://drive.google.com/drive/folders/1oFLfU8B2nt522UgRtOjL4WmTOeHeBOzn?usp=sharing