Csevegés

Kedves Olvasóim! Már nem tudom követni a bejegyzések utáni hozzászólásokat, ezért nyitottam egy oldalt, ahol beszélgetni lehet, és ezentúl ide írjatok, ha választ vártok, vagy javasoltok valamit, ezt az oldalt mindig nézni fogom.

135 megjegyzés:

  1. Válaszok
    1. Kedves Sziporka!
      Nagyon köszönöm a munkádat. A Mások sorozatot olvasom. Miután befejezted a sorozatot tervezed-e Anne Bishop más sorozatát is lefordítani? A Black Jewels sorozat első részét Daughter of the Blood (1998) Locus díjra jelölték. Egy sci-fi szerzőről is érdeklődnék Jack Campbell Az elveszett flotta sorozatot sajnos a negyedik kötet után már nem folytatja a kiadó, pedig szerintem a legjobb sci-fi sorozatok közé tartozik. Esetleg ilyen terveid vannak, vagy már így is túl sok a meglévő anyag amit fordítani kellene?

      Törlés
    2. Kedves Hozzászóló!
      A Black Jewels sorozatot nem fogom lefordítani, sajnos nem tetszett annyira, mint a Mások, nem tudtam azzal a világgal azonosulni, beleélni magam, lehet, hogy én nem értettem meg a lényeget, de nem nagyon voltam oda a szexuálisan megkínzott többszáz éves fickók tizenegy éves kiskirálynők utáni sóvárgásáért. Ízlések és pofonok.
      Az említett sci-fi sorozat sem az én zsánerem, ha végignézed a lefordított műveket, alapvetően belevaló női főszereplős könyveket választok, amiben sok a cselekmény, a mágia vagy valami más fantasy elem és egy kicsit megbizsergeti a szívünket is.
      Elég sok tervem van még, pár évig biztos kitart.
      Javaslom a deepl fordítót, ha el akarod olvasni a fent említett műveket.
      Sziporka

      Törlés
  2. Szia! Nagyon köszönöm a munkádat!Sok örömet okozol vele!💙

    VálaszTörlés
  3. Szia köszönöm a csodálatos könyvek és hogy ennyit faradozol másokért. Csodálatos vagy 😘😘😘😘

    VálaszTörlés
  4. Szia! Nagyon köszönöm a sok könyvet! Imádom őket és téged is a rengeteg munkáért! 😘🥰

    VálaszTörlés
  5. Köszönöm a csodás fordításokat!

    VálaszTörlés
  6. Köszi szépen a szuper fordításokat és hogy ilyen lendülettel csinálod ilyen hosszú ideje! ☺️ Azt lehet tudni mi lesz a következő? Szoktam nézni a tervezett fordításokat, de írtad, hogy nem feltétlenül sorrendben szerepelnek ott a könyvek.

    VálaszTörlés
  7. Most pont ezen tipródom, mivel a Sorsdöntő pengéket gondoltam Karácsonyra, de rövidebb és gyorsabban kész lettem. Ilonáékat egyszerűen élvezet fordítani, nem könnyű sokszor visszaadni a hangulatot, meg a gördülékeny történetvezetést, de próbálkozom. Pár mondattal megmagyaráznak komplex vallásokat, elmondják egy szereplő hátterét, csodálatosan írnak. Szóval most azon gondolkodom, hogy mi fér még bele a karácsonyi hajtás előtt, amikor én is takarítok stb. :-) Szóval annyit tudok mondani, hogy MEGLEPETÉS!!!!!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Juj de jó lenne a Mások sorozat.

      Törlés
    2. Tervezem mindenképp, de hosszú, és ebben az évben már nem fejezném be, de az egész sorozatot lefordítom, nem hagyom félbe

      Törlés
    3. Amit Te fordítasz, az csak jó lehet :) Személy szerint én az Angyalok légiója sorozat folytatását várom a legjobban.

      Törlés
  8. Köszönöm,hogy az én egyik kedvenc íróm /Ilona Andrews/ a te kedvenced is,így olvashatom a szuper fordításaidat!!

    VálaszTörlés
  9. Távolság már nincsen, új idők járnak,
    Huncut kis angyalkák sms-ben szállnak.
    Szeretetet visznek, sok szép üzenetet,
    Boldog Karácsonyt így kívánok nektek!
    🎄🎄🎄🎄🎄🎄

    VálaszTörlés
  10. Boldog Karácsonyt mindenkinek. Köszönöm az újabb fantasy csodát. 😊

    VálaszTörlés
  11. Köszönöm a meglepit!
    Bdog Karácsonyi ünnepeket kívánok! 🌲

    VálaszTörlés
  12. Nagyon boldog Karácsonyt mindenkinek! Aki teheti, használja ki ezt a pár napot a pihenésre, olvassatok sokat! :-)

    VálaszTörlés
  13. Boldog ünnepeket kívánok mindenkinek 😘😘😘😘 Köszönöm az apró csodákat

    VálaszTörlés
  14. Boldog Karácsonyt mindenkinek. Annette Marie könyveit nagyon megszerettem. Köszönöm a meglepit. ❤️

    VálaszTörlés
  15. Boldog, békés ünnepeket mindenkinek. Köszönöm az újabb fordítást.

    VálaszTörlés
  16. Boldog Karácsonyt mindenkinek. Köszönöm a meglepit. 😊

    VálaszTörlés
  17. Köszönöm a meglepit, nagyon tetszett, olvastam volna még :)

    VálaszTörlés
  18. Boldog Új Évet kívánok! Sziporka nagyon-nagyon köszönöm a sok-sok fordítást... :) Fantasztikus munkát végzel!!!

    VálaszTörlés
  19. Szia legyen boldog új éved . Teljesüljön minden vágyad!!! A legjobbat mindenből BUÉK

    VálaszTörlés
  20. Szia! BÚÉK!
    Csak gondoltam, jelzem, hogy a canadahun oldalon van egy topic, amiben e-book alapanyagokat lehet feltenni, szkenneléseket és gépi fordításokat. Nemrég felkerült a Mások sorozat gépi nyersfordítása a negyedik résztől. Lehet, hogy egyszerűbb lenne velük a dolgod a folytatással, ezért gondoltam, hogy szólok, ha esetleg nem tudsz róla. Persze vannak benne egetverő baromságok :D, hiszen gépi fordítás, de egy alapnak jó lehet. Például a sanguinatik rendszeresen dohányoznak ahelyett, hogy füstté válnának, a Mások sokszor simán többiek, Thaisia meg Thaiföld, de azért ha az ember ismeri a sorozatot, és pláne, ha kéznél van az eredeti angol szöveg is, lehet vele dolgozni. :D

    VálaszTörlés
  21. Szia Mikkamakka! A DeepL-lel dolgozom két éve, van prémium előfizetésem, és az a tapasztalatom, hogy mindig a legfrissebb gépi fordítással érdemes dolgozni, mert nagyon fejlődik a program, tényleg nagyon jó minőséget csinál a google fordítóhoz képest. Most azért lobbizom a cégnél, hogy magyar-angol vonatkozásban is lehessen saját szótárat felépíteni, egyelőre ebben a nyelvpárban még nem lehetséges. Ezért küzdök a kórterem-védővarázslat és hasonlókkal. Párhuzamosan nézem az eredeti szöveget és a gépi fordítást, melyet alapnak használok, így a "kuli" munkát megcsinálja, tényleg nagyon sokat segít, még ha fentiekre és a fából vaskarika körmondatokra, meg az idiómákra, hasonlatokra stb. figyelni is kell, de legalább erre megy el az energia, ezért is tudok ennyi sokat fordítani, és tudok a minőségre, magyarosabb megfogalmazásra nagyobb gondot fordítani.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Hát ha van prémiumod a deeplhez, akkor annál tutira nem jobb. Az tényleg elég jó fordításokat készít, vannak ott a topicban deepl-lel készült nyersfordítások, s azok mindig klasszisokkal jobbak, mint a többi.
      Akkor vedd úgy, hogy nem szóltam. :D

      Törlés
  22. Nagyon szépen köszönöm a Mások sorozatának a fordítását. Nagyon jó lett a fordítás. Remélem folytatni fogod. Ezt nagyon köszönöm, mert imádom ezt a sorozatot. Köszönöm a rengeteg időt, energiát, amit a fordításokra szánsz. 😘

    VálaszTörlés
  23. Kedves Sziporka
    Köszönöm a Mások folytatását😘 Nagyon remélem, hogy a többi résszel is megajándékozol bennünket.

    VálaszTörlés
  24. Köszönöm szépen az eddigi rengeteg fordításodat T Nem tervezed esetleg az új Kate Daniels Wilmingtoni éveket fordítani? Én már megkaptam angolul, de nem vagyok olyan jó angolból, csak fordító progival tudom majd olvasni.

    VálaszTörlés
  25. Mindenképp szeretném azt is lefordítani, de szeretnék pár hónapot várni, most még nagyon forró, tegnap jelent meg. Addig sem maradtok olvasnivaló nélkül, az Angyalok Légiójának következő része már majdnem kész, és utána egy Mások rész jön, aztán nekiállok a Wilmingtoni éveknek, annyit mondhatok, hogy Kate és Curran nem tudják megtagadni önmagukat, hiába próbálnak csendes életet élni, váltott szemszögű, így azt is tudjuk majd Curran mit gondol. "Csak a szokásos dolgok" történnek velük, mégis annyira jó olvasni róluk.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Sziporka! Esetleg az Iron covenant új részéről tudsz valamit? Sehol nem látom, hogy mikor lesz belőle új rész. Köszi!

      Törlés
  26. Még az írók sem tudják, vagy nem akarják megmondani, mert korábban volt ebből problémájuk, írói válság, és csak a tuti projektet jelentik be.

    VálaszTörlés
  27. Sziasztok!
    Ilona és Gordon szerepeltek egy Youtube interjúban, ahol azt nyilatkozták, hogy ebben az évben egy újabb Kate novellával és Hugh sorozatának második részével terveznek. De csak az a biztos, ami a honlapjukon a kiadási menetrendben megjelenik.
    https://ilona-andrews.com/release-schedule/
    És van egy új tervük is, elég titokzatos, annyit tudunk, hogy a főszereplője Maggie.

    VálaszTörlés
  28. Kedves Sziporka!
    Tudsz valamit a DeeYoo Books-ról? Nem elérhető az oldaluk.
    Köszönöm.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Bocsánat azóta megoldódott a probléma :)

      Törlés
  29. Szia! Nagyon köszönöm hogy lefordítottad és felraktad a Mások 4. részét! Szebbé tetted a napomat! Minden jót Neked!!!

    VálaszTörlés
  30. Nagyon szívesen mindenkinek! Jó olvasást hozzá!

    VálaszTörlés
  31. Varázslatos világok között kapott szárnyra a fantázia és a valóság vékony határa melyet mindig át lehet lépni ha szükséges köszönöm szépen minden csodás betűkkel írt nagy és mégis kicsiny csodát KÖSZÖNÖM minden jót kívánok

    VálaszTörlés
  32. Sziasztok! Egy kis segítséget szeretnék kérni. Valaki meg tudná mondani, hogy melyik Kate Daniels novellában (vagy esetleg regényben, habár azokat most olvasom újra, és nem találkoztam vele) szerepel az a sztori, amikor Kate és Teddy Joe/Thanatos a halhatatlanság almáival mókolnak? Többször is esik róluk említés, utána is, Kate pitét süt belőlük, majd a magokból almafa nő Kate régi házának udvarán, de úgy rémlik, volt valami sztori, amikor megszerezték (vagy visszaszerezték?) az almákat, de nem találom. Valakinek ötlet? Köszi előre is, ha van valakinek valami tippje! 😊

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Oké, megtaláltam, nem aktuális. Tévedtem, nem Kate, hanem Andrea segített Thanatosnak, ez zavart meg, de így már meglett.

      Törlés
  33. Kedves Sziporka!
    Azt szeretném kérdezni hogy Ella Summers következő könyvéről tudunk-e valamit. Egybe találtam rá a sorira és ledaráltam 2 nap alatt, totál beszippantott és alig várom hogy olvassam tovább :) Nagyon köszönöm az eddigi sok-sok munkád,örök hálánk 💖 Ilona Andrews is nagy szerelmem, bármit írnak is az telitalálat.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia! Folyamatosan fordítok, ahogy időm engedi, a jobb oldalon, a Tervezett fordítások menüpontban mindig látjátok úgy kb. mi következik. Szerintem a következő Angyalok légiója rész nyáron fog sorra kerülni

      Törlés
  34. Nagyon szépen köszönöm a Mások 4. Részét. Nagyon jó fordítás. Hálás vagyok, hogy megcsináltad. 😘😘😘

    VálaszTörlés
  35. Kellemes húsvéti ünnepeket kívánok mindenkinek!🐤🐰🌷😃

    VálaszTörlés
  36. Kellemes húsvéti ünnepeket

    VálaszTörlés
  37. The Priory of the Orange Tree by Samantha Shannon. Erre a könyvre szeretném felhívni a figyelmedet. Külföldön nagyon szeretik. Elég nagy feladat mert több mint 900 oldalas. Én nagyon örülnék ha elvállalnád. Szép napot mindenkinek

    VálaszTörlés
  38. Kedves Diana!
    Sajnos ezt nem tudom megígérni, már rengeteg projektem van, őket sem akarom elhanyagolni és ebből a sorozatból még csak egy jelent meg, szóval így még biztos nem kezdenék neki. A leírás alapján nem is teljesen a zsánerem, így nem valószínű, hogy vállalom. A szűk várólistámon 18 könyv szerepel.

    VálaszTörlés
  39. Kedves Sziporka!
    Nagyon szeretem Ilona Andrews könyveit, mindegyik szuper! Nagyon szépen köszönöm, Kate legújabb könyvét! Bármelyiknek örülök, de amit a legjobban várok, az a fogadós krónikái következő része. Tudom, hogy telhetetlen vagyok, nagyon hálás is vagyok a fordításaidért, mégis érdeklődöm, mikorra tervezed a fordítást. Nagyon szépen köszönöm előre is!!!!

    VálaszTörlés
  40. Kedves Mindenki! Kicsit meglassultam a fordítási tempómat tekintve az utóbbi időben. Ennek több oka van, egyrészt beindult a kerti munka, másrészt ebből kifolyólag a jobb karomban izomgyulladás és alagút szindróma keletkezett, hetek óta fáj, zsibbad és kezelésre járok vele, hogy ne kelljen műteni.
    Sajnos nem is tudtam úgy összpontosítani, nincs is hétvégenként annyi időm és nem is akarom túlterhelni a jobb kezemet, amíg meg nem gyógyul. Kérem ezért a türelmeteket, nem adom fel és hamarosan folytatom, és természetesen előbb utóbb minden könyv sorra kerül.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Ez csak természetes. Köszönöm szépen a sok munkádat! Jobbulást kívánok neked.

      Törlés
    2. Mielőbbi gyógyulást Neked! Remélem, sikerül elkerülni a műtétet!

      Törlés
    3. Gyors gyógyulást és jó egészséget kívánok!

      Törlés
  41. Jobbulást kívánok neked remélem el tudod kerülni a műtétet.

    VálaszTörlés
  42. Gyógyulj meg! Pihenj! Köszönöm a fordításaid, de Te vagy a fontosabb!

    VálaszTörlés
  43. Kedves Sziporka!
    Mielőbbi gyógyulást kívánok!

    VálaszTörlés
  44. Köszönöm szépen mindenkinek. Valamiért nem engedett bejelentkezni, ezért lettem névtelen.
    Alakul tovább a problémám, lehet, hogy nyaki porckorongsérvem van, folyamatban vannak a vizsgálatok, tornázom, járok kezelésre, meg minden. Reménykedem. Sajnos az ágyban laptopozás nem volt túl jó módszer. Vigyázzatok magatokra, tornázzatok, jógázzatok! 🥰
    Sziporka

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Pihenj sokat a legjobbakat kívánom gyógyulj meg 120%-os légy szia

      Törlés
    2. Sziasztok! Sajnos nem úszom meg a műtétet, de már csökkentek a tüneteim, legalábbis az elképesztően erős fájdalom elmúlt, de a zsibbadás megmaradt és kicsit gyengébb lett a jobb kezem. Remélem a legjobbakat, most a műtéti előkészítés folyik, még nincs időpontom sem.
      Ami a fordítást illeti, folytatom, most azon dolgozom, hogy az itthoni ágyban laptopozást hogyan tudnám ergonómikussá tenni, hogy ne kelljen megdönteni a nyakam és a macska is az ölembe férjen, mert nem tűri a mellőzést.

      Törlés
    3. Nagyon sajnálom. Kívánom, hogy minden rendben menjen. Gyors komplikáció mentes gyógyulást kívánok!!! Köszönöm szépen a munkádat!

      Törlés
    4. A legjobbakat kívánom gyógyulj meg és próbálj meg pihenni is

      Törlés
  45. Jó egészséget , gyógyulást kívánok. Köszönöm szépen a fordításokat.

    VálaszTörlés
  46. Kívánom a legjobbakat, gyors gyógyulást és jó pihenést.

    VálaszTörlés
  47. Köszönöm szépen! Nagyon kedvesek vagytok!

    VálaszTörlés
  48. Mielőbbi jobbulást kívánok! Köszönöm a sok eddigi fordításod! 🍀🌺

    VálaszTörlés
  49. Mielőbbi gyors jobbulást, gyógyulàst kívánok Neked!!
    Köszönöm a munkáidat!!!

    VálaszTörlés
  50. Jobbulást, vigyázz magadra! Köszönöm a fordításokat!

    VálaszTörlés
  51. Kedves Sziporka, most olvastam a betegségedről, nagyon sajnálom. Drukkolok Neked hogy minnél gyorsabban meglegyen a műtéted, és sikeres legyen. Mielőbbi gyógyulást kivánok,és vigyázz magadra.

    VálaszTörlés
  52. Válaszok
    1. Bocsánat. valamit félrenyomtam. Én is mielőbbi jobbulást szeretnék kívánni. Most az a legfontosabb, hogy magadra koncentrálj és pihenj sokat.

      Törlés
  53. Gyógyulj meg minél hamarabb!!

    VálaszTörlés
  54. Oh, akkor ez egy nagyon komoly műtét volt, örülök, hogy jól sikerült. Mielőbbi gyógyulást kívánok !

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Vmiért nem tudok bejelentkezni. Goldie

      Törlés
  55. Kedves Sziporka! Mielőbbi gyógyulást kívánok.

    VálaszTörlés
  56. Köszönöm a legújabb Konzorciumot. Remélem már jobban vagy, vigyázz magadra!

    VálaszTörlés
  57. Köszönöm a legújabb sztorit Annette Marietől. Nagyon várom a fordításaidat, de azért vigyázz a karodra!

    VálaszTörlés
  58. Kedves Sziporka! Csak most olvastam a júniusi bejegyzésed! Nagyon sajnálom, hogy ilyen egészségügyi problémákkal kell megküzdened! Kitartás! Szeretném megköszönni az eddigi munkád, nagyon sok örömet okozol vele! Rengeteg olyan könyvhöz jutok így hozzá, amihez egyébként magyarul nem tudnék! Köszönöm!🥰

    VálaszTörlés
  59. Nagyon szívesen. Már sokkal jobban vagyok, mindenkinek köszönöm, aki gondolt rám.

    VálaszTörlés
  60. Kedves Sziporka! Nagyon szépen köszönöm Jessie Mihalik Konzorcium sorozatát! Nagyon tetszett! Nagyon hálás vagyok a munkádért, így a kedvenceimet magyarul olvashatom!!!!


    VálaszTörlés
  61. Kedves Sziporka Jobb későn, mint soha, csak most olvastam mi történt veled. Remélhetőleg napról napra jobban érzed magad, és megtaláltad azt a pózt, amiben dolgozni is tudsz, ráadásul kedvenc segítőd is befér az őt megillető helyre. A háttérképen ő van? Sok pihenést, jó tornázást, királynői fejtartást.

    VálaszTörlés
  62. Köszönöm szépen sokkal jobban vagyok, a fordítást is folytatom, csak limitálom az időt, hogy ne üljek a gép előtt órákat, ezért kicsit lassabban megy.
    A háttérképen Olasard látható, Dina Demille befogadott macskája, de nekem is van segítségem, fel is teszem.

    VálaszTörlés
  63. Kedves Sziporka! Köszönöm/ köszönjük az eddigi munkádat! 👏🙏(Szerintem a fájós kézzel végzett munka duplán számít!🙃) Nagyon várom már a Mások sorozat folytatását, és persze a Kate Daniels sorozat szereplőinek újabb kalandjait. Arra gondoltam, még egy kis adománnyal is segíteném a könyvvásárlási keretedet ha megadsz egy számlaszámot. Az eddigi munkád megfizethetetlen, de sok kicsi sokra megy.🙃

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Anikó!
      Nagyon aranyos vagy, hogy gondolsz erre, de az oldal hobbiból, teljesen ingyenesen működik, a könyveket magamnak is megvenném, és egyedül ezen kívül a fordítóprogram licenszdíja a költségem, a számítógépet, netet egyébként is használnám. :-) Még google hirdetéseket sem akartam berakni az oldalra.
      Kérlek amennyiben támogatni akartok, támogassátok az írókat azzal, hogy megveszitek a könyveiket angol nyelven, így biztosíthatjuk a megélhetésüket úgy is, hogy Magyarországon egy kiadó sem veszi meg ezeknek a könyveknek a kiadási jogait. Sajnos kis piac vagyunk, és eléggé szűk a célközönség, hiányoznak belőle az árnyalatok, meg Arlandot kivéve a vámpírok se szexik. :-)

      Törlés
  64. Kedves Sziporka! Köszönöm az Elsöprô szív fordítását! Nélküled nem ismerhetném meg ezeket a könyveket.
    Margo

    VálaszTörlés
  65. Szuper vagy!!! Nagyon köszönöm a munkád!

    VálaszTörlés
  66. Drága Sziporka!
    Köszönöm az eddigi munkádat, amatőr és főképp béna hobbifordításaimból tudom, mekkora munka. Mert amit Te kiadsz a kezedből, az színvonalas, profi munka. ha tudnád, hogy várom az Angyalok légiójának minden egyes újabb kötetét...
    Köszönöm a csodát, amit teszel értünk!

    VálaszTörlés
  67. Köszönöm szépen a visszajelzéseket! Nagyon kedvesek vagytok!
    Kedves Anita! Ne add fel a fordítást, gyakorlattal fejlődni fogsz, könnyebb lesz és javulni fog az eredmény is, hidd el. Ez is alkotó munka, nyilván nem olyan súlyú, mint egy íróé, de más nyelven élvezhetővé tenni egy szöveget is fontos és sokszor nem könnyű.
    Minden olvasásnál észreveszek még bakikat, és javítom néha, érdemes időnként újra letölteni a linkekről a könyveket.
    Jó olvasást mindenkinek!

    VálaszTörlés
  68. Szia/ Sziasztok!

    Elöször is hatalmas hála a rengeteg fáradozásodért, hogy mi könyv függők megkapjuk az adagunkat! 😂 😘 Másodszor lenne egy kérdésem/ kérésem tudnárok nekem olyan oldalt ajánlani ahol elovashatom vagy letölthetem Laurel K. Hamilton Merry Gentry sorozatát lehetőleg magyarul de angol nyelvan is belefér. Nagyon szépen köszönöm előre is a válaszaitokat!

    VálaszTörlés
  69. Kedves Wilow! Írj üzenetet a kapcsolatfelvételi űrlapon és elküldöm neked a Merry Gentry sorozatot. Üdv. Sz

    VálaszTörlés
  70. Köszönöm szépen a Ilona Andrews szöszenetet.

    VálaszTörlés
  71. Kedves Sziporka! Nagyon köszönöm az egész éves fantasztikus munkádat, a jobbnál jobb könyveket, amelyekkel rengeteg boldog percet okoztál. Békés, boldog ünnepeket kívánok neked és minden szerettednek! ❤️

    VálaszTörlés
  72. Boldog karácsonyt kívánok 🌲

    VálaszTörlés
  73. Boldog, békés karácsonyt kívánok !

    VálaszTörlés
  74. Boldog új évet kívánok! Legyen az új év minden jóból bőséges

    VálaszTörlés
  75. Boldog Új Évet kívánok mindenkinek! Köszönet a sok szuper könyvért.

    VálaszTörlés
  76. Örülök, hogy vagy nekünk. Köszönöm a munkádat, a minőségi fordításaidat. Nagyon Boldog Új Évet kívánok.

    VálaszTörlés
  77. Kosz az otodik részt a mások sorozatból .Jó egészséget és jó munkát kívánok .Már várom az újjab részt .💛

    VálaszTörlés
  78. Kedves Sziporka! Köszönöm a könyveket! Helyesbítek, köszönjük! A család több tagja is gyakran jár az oldaladon. Elsősorban Ilona Andrews művekért, de a többit is örömmel olvassuk. Az időnként megjelenő apró szösszenetekért, amik a várakozások közben segítenek külön köszönetet mondunk!

    VálaszTörlés
  79. Kedves Sziporka! Szeretnék érdeklődni, hogy Amanda Bouchet-től tervezel e még fordítani? The Kingmaker Chronicles 4. részét esetleg? Köszönöm!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Egyelőre nem tervezem a közeli jövőben, Cat története lezárult, ő egy badass hősnő volt, Jocasta már egy más személyiség, más jellegű a története is, de szívesen elküldöm a nyers fordítást annak aki szeretné elolvasni, a kapcsolatfelvételi űrlapon kérnék elérhetőséget, hová küldjem.

      Törlés
    2. Köszönöm!

      Törlés
  80. Kedves Sziporka, köszönöm a temérdek munkádat, nagyon sok örömet jelent magyarul olvasni az általad fordított könyveket!

    VálaszTörlés
  81. Köszönöm a legújjab fordítást !

    VálaszTörlés
  82. Köszönöm szépen a fordítást !

    VálaszTörlés
  83. Kedves Sziporka! Először is minden elismerésem és köszönhetem a munkádért! Ma reggel vettem észre hogy fent van az Aldebraian sorozat újabb része de akkor nem volt időm letölteni most meg már nem találom.Segítségedet szeretném kérni hogy hol tudom elérni mivel imádom ezt a sorozatot is és eddig minden munkád meg van.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Erzsi56! Azt a sorozatot nem én fordítom.
      Sziporka

      Törlés
    2. https://deeyoobooks.hu/dianne-duvall-aldebari-szovetseg/

      Törlés
  84. Nagyon szépen köszönőm a válaszodat és el nézést kérek a figyelmetlenségem miatt . Imádom a munkáidat s már a mások sorozatoddal megfertőzte m az unokámat is. Mégegyszer köszönet és tisztelet a munkáidért!🤗

    VálaszTörlés
  85. Köszönöm szépen a fordításokat, és szösszeneket is.

    VálaszTörlés
  86. Kellemes ünnepeket! 🎄Köszönöm a fordításokat,{ naponta nézem nehogy kihagyjak egy újat 😀}🎄 Margó

    VálaszTörlés
  87. Boldog, békés Ünnepeket! Köszönöm az egész éves fordításodat! :)

    VálaszTörlés
  88. Kedves Sziporka! Nagyon boldog új évet kívánok! Nagyon szépen köszönöm a munkádat! A szuper fordításaid számtalan szuper órát adtak nekem míg olvastam! 🙂🫂

    VálaszTörlés
  89. ❤️❤️❤️❤️❤️
    mindenkinek köszönöm a kedves hozzászólást.
    Sziporka

    VálaszTörlés
  90. Szia szeretnék érdeklődni a Mások sorozat fordításával kapcsolatban a 6. könyvről. Ezt nem találtam meg feltöltve, de a 7. részt igen. Köszönöm a munkádat a könyvekkel, nagyon igényes a fordítás. :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia! A 6. és a 8. rész összefügg, egy helyen játszódik, ezért egyben, egymás után fogom lefordítani őket.
      Sziporka

      Törlés
  91. Köszönöm a gyors választ, várni fogom őket. :)

    VálaszTörlés
  92. Szia! Sajnos nem tudom letölteni! Hozzáférés megtagadva- ezt irja! Eddig nem fordult elő ilyen!

    VálaszTörlés
  93. Kijavítottam a linket
    Sziporka

    VálaszTörlés
  94. Kedves Sziporka!
    Érdeklődni szeretnék, hogy Mona Kasten Acél és Kő sorozatának fordítását fogod e folytatni? Előre is köszönöm a válaszodat és a fordításokat.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Mindenképpen, Annette Marie teljesen újraírja a sorozatot, folyamatosan adják ki a feljavított részeket, ezért az első két részt is újra kell majd fordítanom, hogy kerek legyen a történet. De előbb a Másokat szeretném befejezni, hogy jobban rá tudjak feküdni a projektre.

      Törlés
    2. Köszönöm a válaszodat! Nagyon várom :)

      Törlés
  95. Szia. Csak èrdeklödnèk szerènyen hogy ällsz a forditässal? Ne èrts fèlre hatalmas köszönet az eddigiekèrt is. Egyszerüen szuper vagy!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. A második átnézés folyamatban. Sajnos megszórtak a munkahelyemen némi plusz munkával, így kicsit lassabban haladok. Kitartás, addig olvassátok újra az előző részeket.
      Sziporka

      Törlés
  96. Nagyon Köszönöm az újabb Mások részt, és végtelenül megörültem, hogy a galaktikus történet a következő 🙌🙂 Ella sorozata is előrébb kerülhet 🥹😅 valahogy ez az Annette Marie sorozat nem lopta magát a szívembe, meg ez hogy újra kell fordítani… csodálom, hogy lesz türelmed hozzá 😮 de minden fordításért nagyon hálás vagyok, ki fogom várni türelemmel a jó részeket 🙏😇

    VálaszTörlés
  97. Annette Marie sorozatában szerintem a háromszög a zavaró, én sem szeretem, csak mielőtt elkezdtem fordítani, végigolvastam a sorozatot, és rendeződik a dolog, az előzménytörténetben meg minden világossá válik. De az írónőt is zavarta, meg ez a sorozat volt az első, amit kiadott, ezért írja végül is újra. Remélem megszeretitek ezt is. Én nem bánom az újra fordítást, csak időm lenne több.
    Sziporka

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Igen, a háromszög nagyon zavaró, nem annyira kedvelem az ilyen történeteket, amikor a főhősnő 5 percenként irányt vált meg pattog ide-oda több fiú között. De ha neked elolvasás után végül megtetszett, (és pont ezek a részek vannak újraírva) akkor mindenképp adni fogok neki még egy esélyt, mert minden mást imádtam, amit eddig fordítottál, hasonló az ízlésünk 🙂

      Törlés
    2. Van még egy Annette sorozat, ami a hosszú távú terveimben van, japán téma, a Vörös Tél, egy rókadémonnal a főszerepben, csak lenne több időm...
      Van egy vonás az összes sorozatában, ami eleinte zavart, de aztán rájöttem, hogy a végén mindig normálisan alakulnak a dolgok ebből a szempontból. Mindig van egy kis háromszögnek tűnő helyzet, de aztán hamar kiderül az egyértelmű választás.
      Sziporka

      Törlés
  98. Szia. Lenne egy kèrdèsem mert kicsit összezavarodtam a relytett öröksèg sorozat az amit ùjra irnak ? Vagy abbol mèg az elsö rèszek värnak a forditäsra. Köszönöm elöre is välaszod. Üdvözlettel Adrienn

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Adrienn! Nem, Anette Marie sorozatáról az Acél és Kőről van szó. Ilona Andrews Rejtett örökség sorozata lezárult jelenlegi információink szerint, minden rész le van fordítva. Ezen a linken megtalálod: https://drive.google.com/drive/folders/1oFLfU8B2nt522UgRtOjL4WmTOeHeBOzn?usp=sharing
      Sziporka

      Törlés
    2. Szia. Nemntudom de lehet èn vagyok a bèna de 4 forditäs van ott gyèmant zafir smaragd rubin reszek vannak a linken. A längolj ertem a 2 mäsodik resz ....nincs ott. Nem követelözök csak most lehet en csinälok valamit rosszul. Ès ezer köszönet az eddigi munkädèrt is!!!! Nèlküled nem olvashatnänk ilyrn fantasztikus könyvreket. Segitenèl hogy èn rontottam e el esetleg valamit?

      Törlés
  99. Van még egy link is, elnézést nem másoltam ide: https://drive.google.com/drive/folders/1YGd-42DEy6ntyFGkMHcrtOO5rAoLp0yi?usp=sharing

    VálaszTörlés